
Онлайн книга «Шпион»
— Вы по-прежнему работаете на капитана? — О да. — Кажется, я припоминаю — вы что-то говорили о пушках. — Во флоте их называют не пушками, а орудиями. — Правда? Я не знала, что есть разница. А кто называет? Разве вы сами не во флоте? — Нет. Я штатский. Но отчитываюсь перед капитаном Фальконером. — Он кажется очень приятным человеком. Лейквуд улыбнулся. «Приятный» — не первое определение, которое приходит в голову, когда думаешь о капитане Фальконере. Скорее одержимый, требовательный, грозный — вот это ближе. — Кто-то говорил мне, что он способен вдохновить. — Да, это верно. Кэтрин сказала: — Пытаюсь вспомнить, от кого я это услышала. Этот человек очень красив и, кажется, старше вас. Лейквуд почувствовал укол ревности. Кэтрин Ди говорила о Роне Уиллере, звезде испытательной торпедной станции в Ньюпорте, в которого влюблялись все девушки. — Большинство их старше меня, — ответил он, надеясь увести разговор от этого красавца. Кэтрин успокоила его теплой улыбкой. — Ну, кто бы он ни был, я помню, что вас он назвал «вундеркиндом». Лейквуд рассмеялся. — Почему вы смеетесь? Капитан Фальконер тоже так говорил, а ведь он герой испано-американской войны. Вы юный гений? — Нет! Я просто рано начал, вот и все. Это совершенно новая область. И я в ней с самого начала. — Как пушки могут быть новыми? Пушки были всегда. Лейквуд остановился и посмотрел ей в лицо. — Это очень интересно. Нет, пушки были не всегда. Не такие, как сейчас. Нарезные орудия способны стрелять такими снарядами, о которых раньше нельзя было и мечтать. Да только вчера я был на броненосце в Сэнди-Хук… — Вы были на броненосце? — Конечно. Я постоянно на них бываю. — Правда? — На Атлантическом полигоне. Только на прошлой неделе офицер-артиллерист сказал мне: «Новый дредноут может отсюда стрелять по Йонкерсу». Красивые глаза Кэтрин стали огромными. — По Йонкерсу? Не знала. Я хочу сказать, что, когда в последний раз плыла в Нью-Йорк на «Лузитании», был ясный день, но Йонкерса с океана не видно. «Лузитания»? — подумал Лейквуд. Она не только красива, но и богата. — Ну, Йонкерс увидеть трудно, но в море корабли стреляют на такое расстояние. Сложно попасть в цель. Они пошли дальше по узкой тропе, соприкасаясь плечами; он рассказывал ей, как изобретение бездымного пороха позволило корректировщикам видеть дальше, потому что корабль не окутан пороховым дымом. — Корректировщики руководят огнем. Они по взрывам определяют, перелет или недолет. Вы, наверно, читали в газетах, что установка на корабле орудий одного калибра позволяет по огню одного орудия нацеливать все. Она казалась более заинтересованной, чем можно было ожидать от красивой девушки, и слушала, широко открыв глаза, время от времени останавливаясь и глядя на него, как загипнотизированная. Лейквуд продолжал говорить. «Ничего секретного», — успокаивал он себя. Он ничего не сказал о новейших гироскопах, позволяющих постоянно удерживать цель и учитывать качку. Ничего об управлении огнем, о чем она не сможет прочесть в газетах. Он похвастал, что заинтересовался скалолазанием, когда поднимался на стофутовую ажурную мачту, которую создали во флоте, чтобы наблюдать далекие разрывы снарядов. Но он не сказал, что конструкторы мачты экспериментировали с легкими стальными трубами, позволяющими мачте выдерживать попадания снарядов. Он не сказал также, что на ажурных мачтах устанавливаются платформы для новейших дальномеров. Не упомянул и гидравлические установки, которые вместе с гироскопами поднимают орудийные стволы. И, разумеется, ни слова о Корпусе 44. — Я совершенно запуталась, — сказала она с теплой улыбкой. — Может, вы поможете мне понять. Один мужчина сказал, что океанский лайнер гораздо больше дредноута. Он сказал, что водоизмещение «Лузитании» и «Мавритании» по 44 тысячи тонн, а военного корабля «Мичиган» — всего 16 тысяч. — Лайнеры — это плавучие отели, — презрительно ответил Лейквуд. — А дредноуты — крепости. — Но «Лузитания» и «Мавритания» быстроходнее дредноутов. Он назвал их «борзыми»… — Что ж, если «Лузитания» и «Мавритания» — борзые, представьте, что дредноут — волк. Она рассмеялась. — Я поняла. И ваша работа — дать волку зубы. — Моя работа, — гордо поправил Лейквуд, — точить эти зубы. Она снова рассмеялась. И коснулась его руки. — А чем же занят капитан Фальконер? Гровер Лейквуд тщательно обдумал ответ. Каждый может прочесть в газетах официальную точку зрения. Ежедневно печатаются статьи обо всех аспектах гонки дредноутов: от расходов до вопросов национальной гордости, от описания спусков на воду до иностранных шпионов, окружающих Бруклинскую военно-морскую верфь и выдающих себя за журналистов. — Капитан Фальконер — главный флотский инспектор стрельбы по мишеням. Он стал специалистом по артиллерии после битвы у Сантьяго. Хотя на Кубе мы потопили все испанские корабли, частота наших попаданий составила всего два процента. Капитан Фальконер поклялся улучшить этот показатель. Впереди показался крутой склон горы Агар. — Смотрите, — сказала Кэтрин. — Она полностью в нашем распоряжении. Кроме нас, никого. — Они остановились у подножия холма. — Разве тот сумасшедший, который покончил с собой, взорвав рояль, не был связан с дредноутами? — Откуда вы это узнали? — спросил Лейквуд. Флот не допустил появления в газетах статей об этой трагедии; сообщалось только о взрыве на оружейном заводе. — В Вашингтоне все об этом говорят, — ответила Кэтрин. — Вы там живете? — Гощу у подруги. А вы знали погибшего? — Да, он был хороший человек, — ответил Лейквуд, глядя вверх и определяя маршрут. — Кстати, он тоже был на том пикнике на яхте. — Не могу поверить, что я с ним встречалась. — Очень печальная история… Ужасная потеря. Кэтрин Ди оказалась искусным скалолазом. Лейквуд едва поспевал за ней. Новичок в этом деле, он заметил, что руки у нее очень сильные — она могла удерживать тяжесть своего тела на одной руке. И тогда, раскачиваясь, другой рукой дотянуться до следующей опоры. — Вы карабкаетесь, как обезьяна. — Не лучший комплимент. — Она сделала вид, что дуется, поджидая, пока он ее догонит. — Кому польстит сходство с обезьяной? Лейквуд почел за благо промолчать. Когда они вскарабкались на восемьдесят футов и вершины деревьев остались далеко внизу, Кэтрин вдруг начала быстро подниматься. |