
Онлайн книга «Чеснок и сапфиры»
Он сохранял все то же глуповатое выражение, которое появилось у него при первом взгляде на Бренду. — Готов поспорить: рыжие женщины тебе нравятся не меньше моего. Ники нахмурился. — У нее не рыжие волосы, — сказал он. — Они больше похожи на какой-то металл. — Медь, — подсказал ему Джин. — Этот металл зовется «медь». Ты прав. Я думаю, что это самый красивый цвет. Я всегда был неравнодушен к рыжим женщинам. — А я — нет, — преданно сказал Ники. — Мне больше нравятся каштановые волосы, такие как у моей мамы. Джин потрепал его по голове. — Ты хороший мальчик, — сказал он. — Я обязательно передам твоей маме то, что ты мне только что сказал. Я посмотрела на Джина — уж не шутит ли он? — и не смогла определиться с ответом. Ники хихикнул. Я взглянула на него и увидела, что лицо его светится восторгом. Еще бы! Ведь он сейчас знал больше взрослого человека. Когда лифт опустился, Джин выпрыгнул из лифта и побежал по вестибюлю, как большая благодушная черепаха. — Желаю вам хорошего вечера, — сказал он и отворил дверь. Ники снова хихикнул. Люди улыбались нам на улице, словно видели перед собой восхитительную семью. Я отвечала улыбкой, глядя им прямо в глаза. Я чувствовала свой рот — большой, мягкий и добрый. Каблуки делали меня высокой и сильной. Мне казалось, что я лечу вперед, прямо по ветру, словно деревянная фигура, какие крепят на нос корабля. Меня переполнял оптимизм. Возле «Бениханы» стояла очередь. Майкл поморщился. — Я знаю, как ты ненавидишь очереди, — заговорила я низким медлительным голосом Бренды. — Почему бы тебе не пройтись по кварталу? Мы с Ники постоим, правда, зайка? Зайка? Откуда взялось это слово? Я посмотрела на сына, ожидая встретить удивленный взгляд, но он лишь улыбнулся мне и сказал: — Конечно, постоим. Мужчина, стоявший перед нами, обернулся и сказал: — Придется подождать, если хотите увидеть Вилли. — Глянул на Ники и добавил: — Вилли показывает фокусы. — Все повара показывают фокусы, — сказала я. — Поэтому мы и пришли. Ники нравится, когда цыплята летят к нему на тарелку. — Если верить нашим друзьям, — сказал мужчина, — Вилли показывает лучшие фокусы. Он протянул руку. — Меня зовут Билл. Это — Кристофер. И мы хотели бы задать вам вопрос. Где вы раздобыли такой удивительный Жакет? Мы стали друзьями прежде, чем нас усадили за стол. Оказалось, что Билл прав: ради Вилли надо было постоять. Его руки мелькали со скоростью света. Он резал овощи, выкладывал из них клоунские рожицы и жарил на гриле. Нарезанные кусочками цыплята летали по ресторану — падали то в шляпу Вилли, то в карман. Я с удивлением увидела, как очередной цыпленок, отскочив от тарелки Майкла, перелетел через мою и шлепнулся в тарелку Ники. Вилли предложил Ники грибы (он их любил!), настоял, чтобы он попробовал креветки (он их не любил), и задал тон всему вечеру. Когда дошло до десерта, Билл соорудил из салфеток маленькую шапочку с углублением сверху, нахлобучил ее Ники на голову, после чего предложил нам наполнить шапку фруктами. Похоже, Ники удивлялся, что я позволила такое баловство. Сказать честно, я сама себе дивилась. — Это наш телефонный номер, — сказал Билл, когда мы заплатили по счету. — Звоните, когда снова надумаете сюда пойти. Если бы не вы, нам было бы скучно. — Мне понравилось ходить в ресторан с Брендой, — признался Ники по дороге домой. — Она разговаривает с людьми. С ней весело! — Веселее, чем когда я настоящая? — спросила я, стараясь говорить нейтральным голосом. Неужели я обиделась? — Да, — сказал Ники. — С Брендой веселее. Майкл сжал мою руку, понимая, что я чувствую. — О чем ты говоришь? — воскликнул он. — Она и есть ты. Она — это ты, только в очень хорошем настроении. Он рассмеялся и добавил: — Возможно, тебе следует почаще бывать Брендой. И потом мы пришли домой. Джин бегом бросился отворять дверь, улыбаясь мне все той же глупой улыбкой. — Ничего не могу с собой поделать — обожаю рыжих женщин. Повернулся к Майклу и сказал: — А вашей жены пока нет дома. — Возможно, она придет очень поздно, — пробормотал Майкл. — Но Бренда останется и до ее прихода составит нам компанию. Они с Джином обменялись взглядом, и меня что-то кольнуло. Неужели можно ревновать к самой себе? — «Даниель»? — сказал Майкл несколько дней спустя, когда я натянула на голову рыжий парик. — Ты ведешь Бренду в «Даниель»? Думаешь, она там будет к месту? — Нет. — И я объяснила ему стратегию Кэрол. — Конечно, она там будет странно выглядеть. — Это какое-то сумасшествие, — удивился он. — А кто пойдет? — Джул, — сказала я. — И он приведет с собой новую подругу. Говорит, что она нам понравится. Она художница. Майкл, похоже, почувствовал облегчение. — Не знаю, понравится ли нам еда, — сказал он, — но весело — точно будет. Именно Джул познакомил меня с Майклом. Джула я знала еще с колледжа. Он стал для меня чем-то вроде кузена. С тех самых пор мы не теряли друг друга из вида. Джул путешествовал налегке. Сразу после того как я переехала в Беркли, Джул постучал в дверь дряхлого викторианского дома, который я снимала вместе с группой друзей. Дело было ночью, и он только что порвал с любовью всей его жизни. — Я ненадолго, съеду, как только найду себе что-нибудь подходящее, — сказал он, однако прошло восемь лет, и он по-прежнему жил там в свободной комнате, вместе со своим чемоданом. Джул переехал в Лос-Анджелес вскоре после нашего переезда туда с Майклом. Какое-то время он держал чемодан в нашем доме в Лавровом каньоне. Теперь мы были в Нью-Йорке, а Джул с неизменным чемоданом перебрался в квартиру-лофт [41] в Сохо, хотя готов был сорваться оттуда в любую минуту. Невысокий и худой, с лицом, состоящим из одних углов Джул обладал своеобразной элегантностью Уильяма Берроуза, [42] с которым состоял в дальнем родстве. — Думаю, он наденет свой коричневый пиджак из потер, той кожи? — сказал Майкл. — Скорее всего, — согласилась я. — Мне кажется, что другого у него и нет. — Хорошо, — одобрил Майкл. — В ресторане от нас обалдеют. |