
Онлайн книга «Король крыс»
— Согласен, — подтвердил Ларкин, усаживаясь поудобнее. — Даже еда в лучшем ресторане Сиднея — ну, там отличные стейки, но большего удовольствия я никогда ни от чего не получал. Кинг рыгнул и пустил по кругу пачку «Куа». Потом открыл бутылку саке и сделал большой глоток. Водка была неприятной и крепкой, однако смывала чересчур жирный привкус супа. — Держите, — протянул он бутылку Питеру Марлоу. Все выпили и закурили. — Эй, Текс, как насчет кофейку? — зевнул Кинг. — Лучше подождать несколько минут, прежде чем открывать дверь, — предложил Браф, не заботясь о том, открыта ли дверь или нет. — О, Боже, я чувствую себя прекрасно! — А я так набил живот, что думаю, взорвусь, — потянулся всем телом Питер Марлоу. — Это была, без сомнения, самая лучшая… — Ради Бога, Питер. Мы все только что сказали это. Мы все это знаем. — Но я считал своим долгом добавить. — Как ты организовал это? — обратился Браф к Кингу, сдерживая зевоту. — Макс рассказал эту историю, ну, что собака убила курицу. Я послал Дино к Хокинсу. Он отдал собаку ему. В качестве мясника мы пригласили Курта. Моя доля — задняя часть тушки. — Почему Хокинс отдал собаку Дино? — спросил Питер Марлоу. — Он ветеринар. — Понятно! — Черта с два, — сказал Браф. — Он из торгового флота. Кинг пожал плечами. — Значит, сегодня он стал ветеринаром. Перестал врать. — Ну ты и молодец. Чертовский молодец! — Спасибо, Дон. — Как… как Курт убил ее? — спросил Браф. — Я не интересовался. — Как обычно, приятель, — вмешался Мак. — А теперь давайте сменим тему, а? — Хорошая мысль. Питер Марлоу встал и потянулся. — Что будем делать с костями? — спросил он. — Мы вынесем их потихоньку, когда будем уходить. — Как насчет небольшой партии в покер? — предложил Ларкин. — Хорошая мысль, — бодро согласился Кинг. — Текс, ты ставишь кофе. Питер, приберитесь немного. Грант, вы караулите дверь. Дон, как насчет того, чтобы собрать посуду? Браф тяжело поднялся. — А ты чем, черт возьми, собираешься заняться? — Я? — Кинг поднял брови. — Я собираюсь просто сидеть. Браф посмотрел на него. Все они посмотрели на Кинга. Потом Браф сказал: — Я серьезно намеревался произвести тебя в офицеры, просто для того, чтобы получить удовольствие от разжалования тебя в рядовые. — Получите нагоняй, — сказал Кинг, — и это не принесет вам ничего хорошего. Браф посмотрел на остальных, потом опять на Кинга. — Ты, вероятно, прав. Я окажусь под трибуналом. — Он засмеялся. — Но нет такого закона, по которому я не могу выиграть у тебя деньги. Он вытащил пятидолларовую бумажку, кивнув на колоду карт в руках Кинга. — Старшая карта выигрывает! Кинг раскинул карты. — Берите карту. Браф злорадно показал даму. Кинг посмотрел на колоду, потом взял карту — валет. Браф усмехнулся. — Вдвое или ничего. — Дон, — примирительно сказал Кинг, — выйдите из игры, пока вы выигрываете. — Он вытащил другую карту и перевернул ее лицевой стороной. Это был туз. — Я мог также просто вытащить другого туза — это ведь мои карты! — Почему же, черт возьми, ты тогда не обыграл меня? — спросил Браф. — Послушайте, капитан. — Удивление Кинга было беспредельным. — Было бы невежливо забрать ваши деньги. В конце концов, вы наш бесстрашный командир. — Чтоб тебя! — Браф начал собирать тарелки и котелки. Этой же ночью, когда большинство пленных в лагере спало, Питер Марлоу лежал под противомоскитной сеткой, бодрствуя, не испытывая желания заснуть. Он вылез из постели и через лабиринт противомоскитных сеток вышел на улицу. Брафу тоже не спалось. — Привет, Питер, — тихо окликнул его Браф. — Идите сюда, посидим. Тоже не спится? — Пока не хочется, чувствую себя прекрасно. Их окутывала бархатная ночь. — Замечательная ночь. — Да. — Вы женаты? — Нет, — ответил Питер Марлоу. — Счастливчик. Не думайте, что быть неженатым так уж плохо. — Браф помолчал минутку. — Я схожу с ума, не зная, что с ней сейчас. — Ничего, — автоматически ответил Питер Марлоу. Нья ожила в его мыслях. — Не волнуйтесь. Он мог с таким же успехом сказать «не дышите». — Я не стал бы винить ее, как женщину. Прошло столько времени с тех пор, как мы расстались, столько времени. Это не ее вина. Браф трясущимися руками свернул сигарету, смешав немного высушенной заварки и табак из окурка «Куа». Закурив, он глубоко затянулся, потом передал сигарету Питеру Марлоу. — Спасибо, Дон. — Он покурил, потом вернул окурок. Они докурили в молчании, мучаясь своими мыслями. Потом Браф встал. — Пора на боковую. Увидимся, Питер. — Спокойной ночи, Дон. Питер Марлоу оглядел ночной лагерь и опять разрешил себе помечтать о Нья. Он понимал: ему, как и Брафу, сегодня ночью оставалось только мечтать о женщине, иначе он не сможет заснуть. Глава 16
Наступил день победы в Европе, и пленные в Чанги ликовали. Однако для лагеря это был еще один день, который ничего не изменил в его жизни. Еда осталась прежней, небо тем же, жара той же, болезни, мухи и пустое времяпрепровождение — все оставалось без изменений. Грей по-прежнему следил и ждал. Его осведомитель известил о том, что скоро бриллиант перейдет из рук в руки. Очень скоро. Питер Марлоу и Кинг ждали этого дня с одинаковым беспокойством. Оставалось четыре дня. Пришло время, и Ева принесла потомство — 12 крысят. Кодовое обозначение дня рождения — «день Би» [19] — здорово забавляло Кинга и его приятелей: Грей узнал о «дне Би» от своего осведомителя и в этот день кружил вокруг хижины, обыскивая всех подряд в поисках часов или того, что предстояло продать в день товарообмена. [20] Тупой коп! Кинга не беспокоило еще одно напоминание о том, что в хижине есть осведомитель. Был зачат третий помет. Теперь под хижиной было семьдесят клеток. Четырнадцать — уже заняты. Вскоре должны заполниться еще двенадцать. |