
Онлайн книга «Любовница на Рождество»
![]() – Весьма разумно. – Да. Я разумная и не вижу нужды скрывать свой ум. – И незачем. – Больше всего я люблю хороший спор. Он усмехнулся: – Это я заметил. – Конечно, если только предмет спора не роскошная шляпа. – И это я тоже заметил. – Я рассчитываю на то, чтобы мое мнение уважалось. – Она слегка сощурилась. – Даже когда мнения не совпадают. – Понимаю. Она просверлила его взглядом. – Я не верю в сожаления. – И я тоже. – Я ценю свою независимость и свободу. – Это вполне понятно. – Я бы хотела, чтобы моей эпитафией стало: «Она никогда не была скучной». Он засмеялся. – Запомню. – Он посмотрел на листок. – Это все? – Пока все. – Она сложила записку. – Если только вы не хотите еще что-нибудь узнать. – Многое, но ничего из этого там не указано. – Он выдернул у нее из руки записку, смял и отбросил в сторону. – У меня имеется собственный список. Она засмеялась: – О! Слушаю вас. – Я знаю, как загораются ваши глаза, когда вам весело. – Он наклонился ближе. – Я хочу увидеть их в пылу страсти. – Хотите? – Красивые карие глаза выразительно на него смотрели, и она не отстранилась. – Я хочу ощутить ваши губы на своих губах. – Он понизил голос. – И ощутить, как ваше дыхание смешивается с моим дыханием. – На самом деле? – Темные глаза весело блестели. – Да. – Он наклонился еще ближе. – Я хочу почувствовать шелковистую кожу, когда ваша обнаженная нога обвивается вокруг моей ноги. – Моя… – выдохнула она, и губы у нее сложились в едва заметную улыбку. – Я хочу услышать, как бьется ваше сердце, когда вы прижметесь к моей груди. – Господи… – Было похоже, что ей трудно дышать. – Я хочу почувствовать вашу грудь под своей ладонью, изгиб вашего бедра… – Себастьян… – Теперь она наклонилась к нему. – Я хочу узнать, блестят ли ваши волосы подобно темному золоту, когда рассыпаются по моей подушке ранним утром. – Утром? – Она заглянула ему в глаза. – Я всегда любила утро. Их взгляды встретились, его губы почти вплотную приблизились к ее губам – на расстояние вздоха. – Я хочу узнать, что это такое, когда вы выкрикиваете мое имя, прижимаясь ко мне в страстных муках. – О… Боже мой… – Я хочу узнать… – его губы шептали прямо ей в рот, – как вы выглядите, когда… Дверь в коридор раскрылась, и Себастьян вскочил. Черт! Вероника шумно выдохнула. – Вот вы где. – В ложу быстро вошла мисс Брамхолл. – Я боялась пропустить начало. Никогда не следует пропускать начальные реплики, даже если уже видел пьесу. Первые фразы определяют всю постановку. – Мисс Брамхолл. – Себастьян подошел к ней и взял ее руку. – Как приятно снова вас видеть. – Не скрою, я была удивлена, получив ваше приглашение, сэр Себастьян. – Мисс Брамхолл внимательно взглянула на племянницу. – Хотя была этому рада. – Я в восторге от того, что вы смогли прийти, – галантно произнес Себастьян. – Я думала, что ты останешься со своими знакомыми, тетя Лотте. – Вероника безмятежно улыбнулась ей, чем восхитила Себастьяна. Какая женщина! Он прекрасно понимал, что Вероника не менее его взволнована вопросами, но выглядела абсолютно спокойной. А у него почти дрожали руки. Мисс Брамхолл уселась в кресло, с которого поднялся он. – Теперь, сэр Себастьян, расскажите мне о банкете в Клубе путешественников. Он устраивается только для мужчин – членов клуба? – Насколько мне известно, многие джентльмены придут с женами. – Стоило этим словам сорваться с его губ, как он понял, какую совершил ошибку. – Хм, – фыркнула мисс Брамхолл. – Единственная возможность женщинам попасть в это святилище – это посещать публичные лекции или выйти замуж за одного за старых дураков, которые руководят этим заведением. – Тебе не следует называть сэра Хьюго старым дураком, – заметила Вероника. – Почему нет? – Мисс Брамхолл сдвинула брови. – Он и есть старый дурак. – Тем не менее тебе не стоит восстанавливать его против себя. – Вероника взглянула на Себастьяна. – Вы согласны? – И да и нет, – осторожно ответил он. Тетя Вероники могла бы стать его союзницей, если вдруг понадобится. – С одной стороны, я согласен с леди Смитсон в том, что непрекращающиеся нападки на сэра Хьюго не расположат его к вам. Мисс Брамхолл подозрительно на него взглянула, а он продолжал: – Однако вопрос в том, на самом ли деле сэр Хьюго старый дурак. – Себастьян засмеялся. – Я слышал, как его обзывали намного хуже. Мисс Брамхолл просияла. – К тому же поскольку его здесь нет и он не слышит, как его называют старым дураком, то не вижу причин, почему мисс Брамхолл должна держать при себе свое мнение. – Он улыбнулся пожилой леди. – Даю вам слово – от меня он не услышит вашего мнения о нем. – Это едва ли имеет значение. – Мисс Брамхолл пожала плечами, но было ясно, что слова Себастьяна ее успокоили. – Он прекрасно знает, что́ я о нем думаю. – Неплохо сказано, сэр Себастьян. – Вероника улыбнулась ему. – Действительно неплохо. Мисс Брамхолл бросила взгляд на племянницу, потом снова посмотрела на Себастьяна. – Вы сознаете, что, приглашая нас, особенно меня, вы поступаете опрометчиво? – Не знаю, зачем он вообще тебя пригласил. Компаньонка мне не нужна, – заявила Вероника. – Я могу приглашать того, кого пожелаю, – в свою очередь, заявил Себастьян. – Но это может поставить вас в неловкое положение, – предупредила мисс Брамхолл. – Наоборот, – улыбнулся Себастьян. – Я предвкушаю очень интересный вечер. Вероника подавила вздох. – Ну что ж, посмотрим. – Мисс Брамхолл довольно засмеялась. – Благодарю вас, сэр Себастьян. Я с нетерпением этого жду. – И мы тоже, – сказала Вероника. Свет в зале погас. – Это кресло стоит слишком далеко, – заявила тетя Лотте и встала. – Сэр Себастьян, не будете ли столь добры… – Он любезно передвинул кресло ближе к перилам. Тетя Лотте посмотрела на Веронику: – А ты не хочешь подвинуться вперед? Оттуда, где ты сидишь, не видно сцены. – Мне вполне здесь удобно. Я все вижу. – Как хочешь. – Мисс Брамхолл села и сделала знак Себастьяну сесть с ней рядом. А вот этого он совсем не хотел. Он посмотрел поочередно то на одну, то на другую даму, сдался и подвинул свое кресло к креслу тети Лотте. – Но не рассчитывай, что сэр Себастьян или я будем объяснять тебе то, что ты пропустишь. |