
Онлайн книга «Oh, Boy!»
— Пошли, мы мешаем, — догадался наконец Симеон. После душа Бартельми вышел в гостиную почти в хорошем расположении духа и обнаружил, что дети уже вполне освоились. Венеция расставила всех своих кукол Барби и возилась с ними, комментируя происходящее исключительно в прошедшем времени: — Шелли взяла, открыла шампанское и все выпила. Вот Барби разозлилась и сказала: «Кто все вино выпил?» — Это не я! — пропищал Барт тоненьким голоском Шелли. — Хочешь поиграть? — Нет, спасибо, — отказался Бартельми. Однако присел на корточки, взял одну Барби в облегающем боди и пробормотал: «Надо же, какие буфера». Венеция нажала на груди Барби, они забавно зачпокали. Брат и сестренка рассмеялись. У них явно был общий круг интересов. Позади них кашлянул Симеон. Барт обернулся. Средние брат с сестрой сидели рядышком на диване и читали: Моргана — «Домик в прерии», Симеон — «Общественный договор». — Вы оба, что ли, особо одаренные? — спросил Барт. — Или только Симеон? — Я один класс перескочила, — сказала Моргана. — И по всем предметам первая. — Кроме физкультуры, — услужливо напомнила Венеция. — Спорт для дураков, — отрезал Симеон. — А я спортом много занимаюсь, — закинул пробный шар Бартельми. — Значит, ты дурак, — прыснула Венеция. — Смейся-смейся, — проворчал Барт. — А ты не заметила, что у нас в семье получается двое на двое? Вот Симеон и Моргана, жуть до чего умные — и страшные как не знаю что, а вот мы с тобой, дураки дураками… — И очень красивые, — заключила Венеция без всякой задней мысли. Моргана заметила, что это совсем как в сказке «Рике с хохолком»: — Рике, он страшный урод и очень умный. А принцесса — красавица, но дурочка. — А чем кончается? — поинтересовался Бартельми. — Они поженились, и у них было много детей, — ответила Венеция. — Oh, boy! — простонал Барт. — Значит, оба дураки. Дети расхохотались. Барт, насвистывая, пошел за оранжадом. Почему у него вдруг стало так хорошо на душе? Это сделалось как-то само собой, когда он увидел детей, устроившихся у него в гостиной. Он был старший в братстве Морлеван, и это было здорово. — А какой фильм вы хотите посмотреть? — спросил он, поставив стаканы на журнальный столик. — Разговор был про «Мой друг Джо»… И не договорил. Только сейчас он вспомнил про Лео. Тот скоро должен был появиться. — Симеон, мне с тобой надо поговорить как мужчина с мужчиной, — заявил Барт, знаком приглашая брата следовать за ним. Они уединились на кухне. Симеон, чувствуя какую-то непонятную усталость, оперся о раковину. — У меня есть друг, он должен скоро зайти, — начал Барт, разглаживая воротничок рубашки младшего брата. — Понимаешь? Ну, дружок мой, приятель то есть. Симеон не сводил глаз с выбоины в плитке на полу. — Тут понимаешь, какая проблема: Лео жуткий собственник, из тех, кто приревнует к свитеру, если ты его носишь слишком часто. Симеон выразительно вздохнул и поднял глаза к потолку. Барт все разглаживал ему воротничок. — Боюсь, ему не понравится вся эта история, ну, что я ваш опекун, — продолжал Бартельми. — Может, скажем ему, что вы дети моей соседки, а? У меня тут соседка есть. Наверху. Мы с ней знакомы. Бедная такая дуреха, муж ее бьет. Барт криво усмехнулся в знак сострадания. — Я скажу, что она оставила вас у меня, пока пройдется по магазинам, а? — Не в воскресенье же, — сказал Симеон, резко отбрасывая руку брата. — Да, в воскресенье не катит, — признал Барт. — Соображаешь, одаренный. Тогда скажем, что вы не можете войти в квартиру. Во, самое то! Соседка сверху потеряла ключи. А вторые — у ее матери, а мать живет в Жювизи. Во, самое то! Соседка оставила вас у меня и поехала в Жювизи за ключами… У тебя с рубашкой что-то не так, слушай. Воротник все время загибается. — Ты уверен, что не так только с рубашкой? — через силу выговорил Симеон. Взгляды братьев пересеклись. — Я стараюсь, — сказал Бартельми. — И ты постарайся, ладно? Губы у Симеона судорожно подрагивали. Он закусил нижнюю. — Пойду объясню все девочкам, — сказал он, отстраняя Барта. — Что объяснишь? — спросил старший, поймав его за рубашку. — Что они дочки соседки сверху, — невесело усмехнулся Симеон. После этого во рту у него появился какой-то странный привкус, и этот привкус был у всего: у оранжада, у гамбургера, у мороженого. Привкус крови. Лео явился как раз к кофе и попятился, увидев в гостиной детей Морлеван. — Чой-то? — Это дети моей соседки, — поспешил объяснить Барт. Венеция решила показать, что хорошо усвоила легенду: — Соседка сверху потеряла ключи и оставила своих детей у Барта. Потом она съездит за ключами к своей матери в Жювизи и вернется и заберет своих детей. — Будешь кофе, Лео? — непринужденно предложил Барт, словно все происходящее было вполне в порядке вещей. — Че, они д’ночи тут бу’т т’рчать? — спросил Лео, отвечая на недобрый взгляд Симеона точно таким же. — До шести часов, — сказал Барт. — Д’ эт’ж к’шмар! — закричал Лео, срываясь на визг. — Ваще баба р’хнулась! А ты х’рош, нет чт’б… В дверь позвонили. Молодые люди переглянулись. — Мож’, з’брать пр’шла св’их сопляков, — пробурчал Лео. — Это бы меня очень удивило, — пробормотал Барт себе под нос. Венеция прошмыгнула к дверям. На пороге стояла какая-то женщина и прижимала руку ко лбу. — Здравствуй, милая, — сказала она тихо, словно боялась, что ее услышат. — А г-н Морлеван дома? Я его соседка сверху… Запутавшись между вымыслом и реальностью, Венеция осведомилась: — Ты уже нашла ключи? Молодая женщина явно удивилась. Она убрала руку ото лба. — Я как раз насчет этого и пришла. Муж заперся в квартире, а у меня нет ключей. — Они у твоей мамы в Жювизи, — напомнила Венеция. — У меня нет мамы, — пролепетала соседка, все больше недоумевая. — У меня тоже, — сообщила Венеция с лучезарной улыбкой, словно такое совпадение не могло не радовать. — А что у тебя на лбу? Женщина уклонилась от ответа: — Мне бы г-на Морлевана. Он дома? Гордая возложенной на нее миссией вестницы, Венеция распахнула дверь гостиной и объявила: — Пришла соседка, только у нее все равно нет ключей! |