
Онлайн книга «Рога в изобилии»
— Вы случайно не Энди Торвил, детектив? — Откуда вы обо мне знаете? — В деле заинтересованы многие люди. Внизу нас ждут Брюс Седжвик, старый сыщик, и Теодор Хайнц, шеф полиции. Информация от них. — А, так в деле уже участвует полиция! — воскликнул Торвил. — Полиция! — одновременно с ним выпалила Элис, в сумочке которой лежал фальшивый паспорт. — Вы что же, всерьез полагали, что кто-то будет душить мою жену, а я стану ждать, чем дело кончится? — Душить? — ахнула Элис, но тут же захлопнула рот. Винсент отворил дверь библиотеки и, дождавшись, пока Энди пройдет вперед, взял свою жену за руку: — Ты опять разговариваешь по-другому. У тебя пропал этот легкий акцент… — Тебе нравился мой акцент? — тихо спросила она. — Ну, в общем-то, да. Да, это было оригинально. Как тебе это удается? Акценты, языки… Никогда не мог понять этого. — Винс, ты вообще меня мало понимал. — Ну что ж, — громко сказал Хайнц, складывая ладони, когда Элис и Торвил заняли свои места в библиотеке. —Думаю, есть смысл суммировать информацию. Никаких протоколов, никаких официальных заявлений. Сейчас меня интересуют только факты. Да, пока мы не начали. Хочу проинформировать вас, Элис, что присутствующий здесь Брюс Седжвик был знаком с вашей матерью и знал о ее романе Виктором Хаттоном. По письмам вашей матери к Лоре Шмидт, которые привез Фред, вы уже знаете, что именно Хаттон должен быть вашим настоящим отцом. — Письма? — взволнованно спросила Элис. — Письма Лоры Шмидт? На самом-то деле она до этой минуты ничего не знала ни о письмах, ни о своем настоящем отце, и ей было трудно скрыть свое потрясение. Значит, Молли Паркер пришла в себя, и Фред выполнил-таки ее поручение. Вероятно, он съездил к Молли, выкупил письма и привез их в Вустер-сити. Вот только отдал он их, естественно, не ей, а ее сестре. Интересно, как она отнеслась ко всему этому? — Однако, — Хайнц поднял вверх указательный палец и, поднявшись, принялся расхаживать по комнате, глядя на присутствующих сверху вниз, — Брюс утверждает, что Дейл Хоккес, муж вашей матери, с самого начала знал, что вы ему не родная дочь. — Не может быть, — сказала Элис уверенно, покачав головой из стороны в сторону так энергично, что ее прическа рассыпалась. — Это какая-то ошибка. — Нет, девочка, — вмешался Седжвик. — Никакая это не ошибка. Дейл был в свое время неверно информирован. Мной, если уж говорить по правде. У меня, конечно, не было никакого злого умысла, просто… Просто так вышло. — Неверно информирован по поводу чего? — По поводу того, с кем у вашей матери был роман. — Дейл не знает про Виктора Хаттона? — вмешался Энди Торвил. — Да, не знает. Он думает, что любовником Джули был Артур Хэммерсмит. — Артур? — Элис, расширив глаза, повернулась к свекру. — Это совершенная чушь. Папа не мог так думать. Папа всегда очень хорошо отзывался об Артуре… Папа… Да что вы говорите, — перебила она сама себя звенящим голоском. — Папа позволил мне выйти замуж за Винсента! Если бы он думал, что мама и Артур были любовниками как раз в то время, когда я должна была появиться на свет, разве он был бы так спокоен? — Загадка, — констатировал Хайнц. — Мы должны в ней разобраться. Думаю, есть резон вызвать на откровенность самого Дейла. — Я бы не стал торопиться, — заявил Энди. — Давайте сначала проясним все неясное между собой. Такую тонкую материю, как измена погибшей жены, лучше трогать в последнюю очередь. — Да, когда кто-то заводит разговор о маме, папа просто меняется в лице. По-моему, он до сих пор переживает ее смерть, как в первый день. — Ладно, — согласился Хайнц. — Разговор с Хоккесом ненадолго отложим. Брюс тем временем достал из кармана записку, которую Фред нашел в секретере Элис, и передал ему. — Скажите, милая, это писали вы? — Уф, — Элис прочла записку («Оч, важн. Узнать, почему Элис не вышла замуж за Дэнниса») и, опустив глаза, сунула ее Торвилу. Она явно сомневалась, что отвечать. Записку, ясное дело, писала ее сестра, а о сестре здесь никто ничего не знал. — Объясни, пожалуйста, — помог ей Энди. — Кто такой Дэннис и почему ты не вышла за него замуж. — Говори, Элис, — подбодрил Винсент, почувствовав ее замешательство и неверно истолковав его. — В конце концов, мы должны сказать друг другу правду о нашем брачном союзе. — Какую правду? — живо спросил Брюс Седжвик. — Почему я сделал ей предложение и почему она согласилась. — Может быть, начнем с тебя? — неуверенно сказала его жена. — Хорошо, — Винсент глядел ей прямо в глаза. — Когда я делал предложение, я не был в тебя влюблен, Элис. — Он замолчал. Ему хотелось еще кое-что добавить к сказанному, но он понимал, что сейчас не время. Элис неуверенно улыбнулась: — Я догадывалась. Только не могла придумать ни одной причины, отчего ты решил вдруг сделаться моим мужем. — Меня шантажировали. — Что-о? — Элис была поражена. — Шантажировали? — А тайна? — спросил Энди. — Что за тайна, которая позволила шантажисту добиться желаемого? — Несколько лет назад один из наших служащих ехал на папиной машине и сбил человека. Происшествие удалось замять. — Не замять, — вмешался Хайнц, — а расследовать тихо. — Это «тихо» меня погубило. Я знал, что у отца были какие-то неприятности, но думал, что, раз он не рассказал, в чем дело, это вовсе несущественно. — Вам сказали, что ваш отец сидел за рулем и есть свидетели? — Примерно так. — Как шантажист связался с вами? — По телефону, — пожал плечами Винсент. — Как еще? — Рассказывая, он украдкой поглядывал на свою жену, которая выглядела совершенно ошарашенной. — От меня потребовали немедленных действий. Я должен был жениться на Элис Хоккес. Брак с ней был условием того, что моего отца оставят в покое. — Черт возьми! — воскликнула Элис. — Что бы тебе раньше признаться? — Да? Я полагал, ты в этом тоже участвуешь. — В шантаже? Ты думал, что в браке с тобой был и мой интерес? — Иногда думал, иногда нет. Кстати, Элис, — Винсент склонил голову набок, — что ты сделала со своими волосами? — Э-э… Покрасила. — Когда же? — Как только отдохнула. — Женщины оригинально снимают стресс, — поспешно вмешался Энди Торвил. — Макияж, прическа — все это отвлекает. Не правда ли? |