
Онлайн книга «Рога в изобилии»
Лэрри выглядел так, словно его потрепало бурей. Волосы всклокочены, под глазами синие круги, галстук съехал на сторону. В нем появилась лихорадочная живость, которая была явным следствием нервного перевозбуждения. — У тебя есть спиртное? — Алиса пошарила глазами по сторонам. Лэрри плеснул виски в два низких стакана и жадно отхлебнул из своего. — Лэрри, у меня есть сестра! — внезапно сказала Алиса, глядя в пространство. — Родная сестра. — Я знаю. — И она жива. — Это я тебе только что сказал, — напомнил Лэрри. —Это я туда звонил и нарвался прямо на вторую Элис. — Мне нужно связаться с ней. — Конечно, нужно. Другая сторона должна знать о тебе. Сестра, ее родня, ее друзья и знакомые… — Я понимаю. Только… Мне нужно немножко времени. — Я говорил тебе, что ко мне приходил Гарри? Он сиял, как рождественский шар. С порога заявил: «Элис жива! Я нашел ее. Это длинная история. Она вовсе не покончила с собой, а хотела мне отомстить. Но теперь все уладилось. И скоро у нас родится ребенок». — Моя сестра сказала ему, что она ждет ребенка? — Что ты — ждешь ребенка. — Судя по всему, она соврала ему, что она — это я. — В таком случае, вы квиты. — Ну, а потом? — Потом Гарри потискал меня, словно плюшевого мишку, и в избытке чувств убежал прочь. Прошло минут пять, и снова раздался звонок в дверь. Я открываю — а это ты. Вся дрожишь и рассказываешь ужасы почище, чем в страшилке. В тебя стреляли, тебя пытались задушить, ты целовалась со своим зятем… Черт, Элис, для меня это слишком. — Отвези меня домой, Лэрри. Хотя нет, лучше я вызову такси. Ты приложился к спиртному, да и вообще, ты не в том состоянии, чтобы вести машину. — Ты возвращаешься к Гарри? — Не знаю, — пожала плечами Алиса. Она и вправду не знала. — Гарри уверен, что возвращаешься. Хотя это, наверное, не ты ему пообещала хеппи-энд, а твоя сестра. У нее, вероятно, тоже в голове бардак. Представляешь, если Гарри внезапно налетел на нее со своим космическим обаянием… Что ты к нему чувствуешь, Элис? — Я вообще пока не знаю, что чувствую. — Ужас. Слушай, а ты не боишься, что убийцы найдут тебя здесь? Я бы на твоем месте не стал так благодушничать. Ты ведешь себя легкомысленно. Не желаешь принять даже минимальных мер предосторожности. — Ладно, я приму, — вздохнув, сказала Элис. — Какие? — Возьму тебя с собой. — Да? Ну, ладно. Поехали. Только предупреждаю: я сразу лягу спать. Я вымотан, словно меня прокрутили в стиральной машине. Нашарив под каменной вазой ключ и открыв дверь, Алиса несколько секунд постояла на пороге, оглядывая гостиную. Потом глубоко вздохнула и вошла. — Да будет свет, — радостно возвестила она, хлопнув по выключателю. — Никакого запустения, как будто я уезжала только на уикенд. Знаешь, я думала, что, когда вернусь домой, камень с моей души упадет как по мановению волшебной палочки. Но он не упал. — Ну, так что ты будешь делать? — устраиваясь в глубоком кресле, спросил Лэрри. — И чем я могу тебе помочь? — Ты мне и так помогаешь. Просто тем, что ты рядом. — Спасибо, — хмыкнул Лэрри. Судя по всему, выпитый алкоголь подействовал на него самым позитивным образом. — О чем ты думаешь? — А? — очнулась она. — О чем думаю? Думаю, как лучше поступить. — Знаешь что? Садись-ка на диван, бери телефон и звони. Звони своему мужу, сестре. Звони всем по очер??ди и рассказывай все как на духу. Ясно? — Нет, Лэрри. Сначала я позвоню в аэропорт и закажу билет до Чикаго. — Отлично. Просто замечательно. Класс. — Лэрри закинул руки за голову и с усмешкой следил за тем, как Алиса снует мимо него. — Дай-ка я угадаю… — Тут и гадать нечего. Я хочу увидеть свою сестру, довольно резко сказала Алиса. — Просто я представила, что наберу номер и услышу ее голос… Но что я ей скажу? Это будет дурацкий разговор, Лэрри. Нет-нет, теперь я убеждена, что мы должны встретиться лицом к лицу как можно скорее. — Жаль лишь, что тебе потребовался долгий путь домой, чтобы это постичь. А как же Винсент? Ты уверена, что он недоступен? — Практичный Лэрри серьезно просчитывал варианты. — Абсолютно недоступен. — Он что, безумно любит твою сестру, и тебе удалось урвать кусочек этого большого чистого чувства? — Нет, мне ничего не удалось урвать. И я не знаю, любит ли Винсент мою сестру. Сначала мне было показалось, что он ее просто не переваривает. Но потом.., позже… Я стала очень сомневаться в этом, Лэрри. — А ты не хочешь отнести эту метаморфозу на свой счет? — Лэрри пытливо смотрел на Алису. — Возможно, это ты изменила его чувства? — Но он не знает, что это была я. И все-таки я возвращаюсь не из-за Винсента. Прежде всего меня интересует Элис. — Будет весело, если Гарри ей понравился. Вы просто поменяетесь мужьями — и все дела. — У меня никогда ничего не получается просто, — покачала головой Алиса. — Тем более что я не собираюсь врать Винсенту. Он будет вторым человеком, который узнает всю правду. — Если, конечно, он ни в чем не замешан. — Черт, — всполохнулась Алиса. — Что это со мной? Ведь я бежала от него без оглядки, уверенная, что он и есть главный зачинщик покушений. Но стоило опасности отступить, как я все забыла. На мне что, розовые очки? — Это твое сердце, Элис. Оно не верит в то, что Винсент Хэммерсмит — потенциальный убийца. — Ой, я не знаю, Лэрри. Я такая дура. Я совершенно запуталась! — Чем скорее ты отправишься в путь, тем будет лучше. Дай я обниму тебя, детка. Надеюсь, ты вернешься обратно? Глаза Алисы затуманились. — Конечно. Ведь здесь остается Гарри. Я еще не знаю… Я не уверена… Я предчувствую, что мне будет ужасно плохо после того, как все откроется. — Понимаю, — Лэрри опустил голову и сжал губы. Казалось, он рассердился. — Ты хочешь приберечь Гарри на всякий пожарный случай. — Ну зачем ты так? — Затем, Элис. Поверь моему опыту: никогда не прячься от настоящей любви за спину доступной. — А мне не светит настоящая, — звонко возразила Алиса. — Неужели ты не понимаешь? — Ты уже настроилась на плохое. Элис, о чем ты думаешь: о сестре, о тайне вашего с ней рождения и о вашей безопасности или о Винсенте Хэммерсмите? — О сестре. — Она помолчала, потом неуверенно добавила: |