
Онлайн книга «Только ради любви»
– Он из богатой и знатной семьи. – В семье не без урода! Этот сват… он какой-то зловещий. Тебе так не показалось? – Господин фон Литценберг? – удивился полковник. – У него даже фамилия какая-то подозрительная, явно не шотландская! – Это верно, – подтвердил полковник. – Его предки родом из Пруссии, так он мне сказал. – И титул у него какой-то странный: его превосходительство. Полковник покачал головой: – Боюсь, что деньги, потраченные на твое образование, выброшены на ветер. Знаешь, к кому положено так обращаться? – К послам и посланникам. Так этот фон Литценберг посол или посланник? – Я уже рассказывал тебе, что род Ричмондов обладал обширными земельными владениями, поистине герцогскими, что давало им право иметь свой двор и собственную систему управления. Они нанимали на службу и толковых иностранцев. – Так ведь это было сотни лет назад. Полковник сделал нетерпеливый жест: – В любом случае потомок посланника может сохранить право на подобное обращение. Возможно, его отец или дед были послами или посланниками при дворе прусского короля. Лила покачала головой: – Папа, я не хочу иметь дело с этими людьми. От них лучше держаться подальше. – Нет, Лила, так не выйдет, – прошептал полковник. – Я обещал его превосходительству, что ты отправишься в Ричмонд безотлагательно. – Как ты мог, папа! – Я дал слово офицера! Лила побелела как полотно: – Ты не имеешь права распоряжаться моей жизнью, папа! Ты… Отец попытался успокоить ее: – Все не так уж плохо, моя малышка! Успокойся! Есть некоторое обстоятельство. Мне тяжело об этом говорить, но тебе пора понять: я уже далеко не молод и, увы, не слишком здоров. Лила спросила тревожно: – Опять шалит сердце? Полковник Уоррен тяжело перевел дыхание и медленно заговорил: – Пойми меня правильно, малышка! Мне было бы крайне утешительно знать, что будет кому о тебе позаботиться, что ты не останешься совсем одна. Уоррен-Хаус – не место для тебя. Или ты хочешь прожить здесь всю жизнь старой девой? Твоя мать никогда не простила бы мне этого! Она была такой веселой, жизнелюбивой, и я любил ее без памяти. «Значит, дела его плохи, раз он так расчувствовался», – подумала Лила и с состраданием взглянула на отца. Полковник взял ее руки в свои, нежно сжал их и продолжал: – У меня больше нет сил, чтобы притворяться, малышка, я действительно чувствую себя неважно. Давай пойдем на компромисс. Ты съездишь в Ричмонд и осмотришься на месте. Решение остается за тобой. В любом случае, ты всегда можешь вернуться обратно. А я завтра же начну проходить медицинское обследование. Согласна? Лила смекнула, что другого способа заставить отца обратиться к врачам не существует, и кивнула в знак согласия: – Хорошо, папа. – Тобиас будет сопровождать тебя. – Нет, пусть лучше он останется с тобой, папа. Ты один не справишься! – Но путешествие довольно далекое! – Так ведь и я не маленькая! Я лучше поеду одна. Дальнейшие события завертелись с невероятной быстротой. Тобиас помог Лиле упаковать чемодан – да и брать-то было особенно нечего! – и запряг лошадей в старую карету. Верный слуга был так напуган, словно полковник отправлял свою единственную дочь прямиком в ад! А Лилу, прекрасно умевшую управлять экипажем, далекое путешествие совершенно не страшило – она гораздо больше беспокоилась о здоровье отца. Когда полковник обнял и поцеловал дочь на прощание, по щекам девушки потекли слезы. – Пока, папа! Не забудь про обследование – ты обещал! – крикнула она и погнала лошадей. Оглянувшись в последний раз, Лила увидела, что отец все еще стоит на пороге – худой и сгорбившийся. И у нее защемило сердце в горьком предчувствии, что она больше никогда его не увидит… * * * Лила не впервые отправлялась в путешествие одна. Если возникали неотложные хозяйственные дела, то она ездила самостоятельно в Абердин и даже в Эдинбург. Но на этот раз все обстояло иначе – она ехала в Ричмонд, где вовсю шла подготовка к ее свадьбе, которую ей предстояло отменить! Лила заранее решила, что немедленно по приезде переговорит с лордом Ричмондом и сразу же отправится в обратный путь. Погода стояла прекрасная: такой дружной весны в Шотландии не случалось уже давно! Путешествие проходило гладко, а на мелкие дорожные неприятности Лила просто не обращала внимания. Она переночевала в уютной деревенской гостинице, хозяин которой любезно показал ей кратчайший путь в Ричмонд. – Это совсем новая дорога, мисс, – объяснил он. – Она самая короткая, и вы сэкономите массу времени. Похоже, господин фон Литценберг ничего не слышал об этой новой дороге. – Если ваши лошади не устанут, – добавил мужчина, – то к вечеру будете на месте. Но почему у него такое мрачное выражение лица? – Вам не нравится Ричмонд? – спросила Лила напрямик. Мужчина смущенно улыбнулся: – Разные слухи ходят, мисс. – Например? – Ну, что лучше держаться подальше от этих мест! – Подальше от земли или от ее владельца? Мужчина пожал плечами: – Вам лучше самой разобраться, мисс. Весеннее утро радовало теплом и яркими солнечными лучами. Лила попрощалась с хозяином гостиницы и погнала лошадей. Под пронзительным голубым небом не было места грусти. Даже мысль о предстоящей встрече и неприятном разговоре со своим «суженым» не особенно заботила девушку: она уже заранее приняла твердое решение вернуться в Уоррен-Хаус. Хозяин гостиницы не обманул – новая дорога оказалась самой короткой, и уже около полудня начали встречаться дорожные указатели на Ричмонд. А потом пришлось ехать по старой ухабистой дороге. Лила правила экипажем крайне осторожно, чтобы не сломать колесо – ей самой его не починить, а в этой малолюдной местности быстрой помощи не дождаться… Внезапно ясное небо заволокло серыми облаками, и окружающий ландшафт сразу стал мрачным и унылым. Вдобавок задул холодный ветер! Растерявшись, Лила остановила лошадей. Прямо перед ней простирались густой лес и озеро, ставшие в одно мгновение темными и зловещими. Она мужественно боролась с закрадывающимся в душу страхом, ведь страх – плохой попутчик! За дорожным указателем с надписью «Ричмонд» стояли сгнившие пограничные столбы. Наверное, в прошлом здесь была таможня. Лошади не желали двигаться дальше. |