
Онлайн книга «Снежная королева»
Опустив взгляд на свой кофе, Тайлер говорит: – Я завязал. Честное слово. – Врешь. – Не вру. – Хорошо, если так. Она, разумеется, знает, что он врет. – Когда я принимал наркотики, – говорит Тайлер, – я делал это, чтобы пробиться к музыке. В неизмененном состоянии мозг с этим не справлялся. – Ты понимаешь, что эти слова с головой выдают в тебе наркомана? – спрашивает Лиз. – Да. Понимаю. Теперь, трезвым взглядом, все яснее видно. – Ну, это общее место, распространенная среди населения мысль. – Дело в том… На наркотиках… Кажется, будто ищешь путь к месту, откуда берется музыка, – говорит Тайлер. Один из мужчин в темных очках, не тот, что в прошлый раз, говорит: – С ума сошел? Это просто два разных слова для одного и того же. – Очень знакомо, – говорит Лиз. – Я, к примеру, с помощью наркотиков пыталась почувствовать себя ближе к Эндрю. – Тоже мне, сравнила. Я про то, как написать стоящую песню, а ты – как скоротать вечер с парнем, которому, чтобы правую руку от левой отличить, целую минуту соображать надо. – Согласна, плохой пример. Просто имей в виду: если ты станешь принимать наркотики, я отнесусь к этому с пониманием. Буду просить, чтобы бросил, но пойму. Тайлер кивает, словно согласен со старинным трюизмом, про который он знает, что это ложь. Еще будет время сказать Лиз правду. – И тем не менее я всё, – говорит Тайлер, немного помолчав. – Завязал. С концами. Отныне я с музыкой один на один. – А вдруг это не так важно? – говорит Лиз. – Прости, не понял? – Вдруг ты живешь не для того, чтобы писать песни? – Мне, если честно, такой ход мысли не нравится. – Я не о том, чтобы музыку тоже бросить. Я вот о чем: что если ты проживаешь жизнь, в которой музыка – только часть? – Отступи, сатана, – говорит Тайлер. Лиз смеется. Она много чего знает, и поэтому ей смешно. Женщина с оранжевыми волосами громко объявляет официантке, что попробует заказать капустный суп, который, впрочем, может ей не понравиться, и тогда она вынуждена будет отослать его обратно на кухню. – Тебе не кажется, что ты хотел сочинить музыку, которая спасет Бет? – спрашивает Лиз. – Это уже была бы мания величия. – Или у тебя зародилась трогательная надежда, что ты сумеешь сделать для другого что-то, что выше человеческих сил. Мужчина в темных очках, первый из двоих, говорит: – Ну и зачем одно и то же называть двумя разными словами? Смысла в этом никакого. – У меня тут в последнее время одна мысль появилась, – говорит Тайлер. – Да? – Собственно, даже не мысль. Я ее даже для самого себя не сформулировал. Такая недооформившаяся молекула мысли. – То есть рано пока… – Нет, рискну. – Внимательно тебя слушаю. – Я все никак не пойму, – говорит Тайлер. – Может, сочинять песни мне важнее, чем чтобы они у меня получались? – Я тебя понимаю. – Правда? – Кажется, да. – Больше всего мне нравится, наверно, предвкушение. Замысел песни. А потом, когда она готова… – И с ютьюбовским хитом – то же? – Даже с ним. Он как бы отделился и теперь сам по себе… Как артефакт какой-нибудь исчезнувшей цивилизации – что он есть, что нет его, какая разница. – А песня-то, кстати, хорошая, – говорит Лиз. – Это так, к твоему сведению. Оранжевоволосая женщина сообщает, ни к кому конкретно не обращаясь, что от капусты ее иногда пучит. – Какая, собственно, разница? – говорит Тайлер. – У меня альбом еще не доделан. Одну песню закончить надо. – А может, да ну его, этот альбом. – У меня контракт. – Кому он, на хрен, уперся, этот контракт? Он кивает. И правда, кому? – В Калифорнии секвойи растут, – говорит она. – Слыхал об этом. – Там прибой бьется о прибрежные скалы, а в небе кружат орлы. – Да-да, я видел фотографии. – И в Кастровилль нам никто не мешает съездить, – говорит она. – Раз уж обязательно хочешь посмотреть на девушку в платье из артишоков. – Я не могу ехать, – говорит Тайлер. – В ближайшее время не могу. Мне надо закончить альбом. Он кладет руку на стол ладонью вниз. Она внимательно разглядывает его кисть. – Ну, раз надо, тогда да, – говорит она. – Можешь попозже ко мне в Калифорнию приехать. Если захочешь. – И тогда мы отправимся в Кастровилль. На фестиваль артишоков. – Запросто. Только надо уточнить, когда он бывает. – “Гугл” нам в руки, – говорит он. – Приеду в Калифорнию, – говорит она, – сразу сообщу, где меня искать. – Хорошо. Мне это будет приятно знать. Лиз накрывает рукой его кисть. Подошедшая официантка с вечным сварливым радушием спрашивает, уходят ли они уже или хотят еще кофе и чаю. * * * На Большой лужайке Баррет спрашивает Сэма: – Зачем ты дал Эндрю денег? – Мне показалось, они ему нужны, – отвечает Сэм. – А деньги у меня есть. Немного, конечно, но достаточно, чтобы дать дурачку, которого грозится прикончить торговец наркотиками. – Ты серьезно думаешь, его могли прикончить? – Могли прикончить, а могли и нет. Это ведь неважно, правда? – Как это – неважно? – Человеку нужна небольшая сумма. Ты этой суммой располагаешь. Отчего бы тебе ему не помочь? – Даже если он тебя обманывает? – спрашивает Баррет. – Я думаю, более-менее каждому, кто просит денег, они на самом деле очень нужны. Пусть и не на то, на что он их у тебя просит. И все же. – Ты прямо как христианин рассуждаешь. – Просто по-человечески. Нет, христиане тоже пусть так рассуждают. Но только чтобы не говорили, будто эта мысль принадлежит им. – Им много что принадлежит, – говорит Баррет. – Одной только недвижимости столько, что с ума сойти… Черт, я снова занудствую. – Как нам обоим известно, мне нравятся зануды. Я знаю толк в занудстве. И вообще я сам зануда. Импульсивно, по-детски, Баррет вцепляется Сэму в рукав пиджака. Так дети показывают, что они здесь. Возможно ли, что Сэм и вправду добр и щедр? Что доброта и щедрость его не напускные, не сиюминутные? Если так, то вдруг это и есть то главное, на что можно опереться, та веревка, за которую можно надежно ухватиться, чтобы идти рука об руку к цели, пока еще слишком далекой и оттого невидимой? |