
Онлайн книга «В августе жену знать не желаю»
— О, месть моя, я люблю тебя, я люблю тебя! Ты, и только ты моя супруга, сладкая месть! И закатывался победоносным дьявольским смехом. Что же произошло? Чем же занимался в долгие часы преподавания этот несчастный, чью грудь переполняла неумолимая страсть? Какой страшный замысел он осуществлял на своем уроке итальянского языка? Каким коварным и гнусным образом утолял он жажду мщения и почему, оставаясь в одиночестве, предавался безудержному злорадству? Так вот, знайте: он преподавал несмышленой девушке основные слова итальянского языка в неправильной форме! Он сознательно прививал ей неправильное употребление слов, внося в самые расхожие формы небольшие изменения в написании; но то не было коренное преобразование слова, которое сразу бросалось бы в глаза; наставник менял слог, звук, а иногда просто переставлял ударение. Например, вместо того, чтобы говорить «комический», он приучил ее говорить «конический»; вместо «гость» она говорила «кость». В первое время, когда домашние еще не знали о гнусном замысле наставника, происходили странные вещи. Так, к примеру, однажды девушка заявила: — Завтра на обед я хочу гробы. — Да что ты, — сказали ей, — разве можно на обед гробы? — Хочу гробы, хочу гробы! На следующий день ей принесли пару гробов из красного дерева и поставили рядом со столом. Изабелла пришла в ярость, и прошло полгода, прежде чем родственники сообразили, что девочка в тот день просто хотела поесть грибов. В другой раз она выразила желание поесть сору. Домашние, привыкшие потакать всем ее капризам, собрали сор по углам. Изабелла затопала ногами. Вы уже поняли: она хотела не сору, а сыру. И таких случаев были тысячи. Однажды девушка не на шутку обеспокоила отца: — Знаешь, — сказала она ему, —сегодня вечером тебя ожидает большая гадость. Разумеется, она имела в виду радость. — Доченька, — сказал ей отец, — еще раз мне скажешь такое, и меня хватит кондрашка. В те же дни Изабелла целую неделю держала весь дом в напряжении, твердя про какой-то зуб. Потому что никто не мог понять, что за зуб она имеет в виду, когда, выглядывая в окно, она повторяла: «Да как же вы его не видите? Вон он!» Начали уже думать, что это видение, и девушка видит образ зуба, выпавшего у нее в детстве. Вызвали заклинателя, но бедняжка продолжала настаивать, что в саду она видит зуб. Наконец, поняли, что она говорила про дуб. Когда Джорджо Павони, которого все время отвлекали его глубокие исследования — в то время он сочинял гигантский труд, озаглавленный: «Существует ли такой мужчина, который действительно хоть раз подмигнул женщине?» — раскрыл гнусный замысел наставника, он выгнал его, как собаку. Но было слишком поздно. Основное зло уже совершилось, и не было никакой возможности отучить девушку от неправильного произношения многих слов. И если бы отец вмешался еще позже, наверное, все слова словаря в сознательно искаженном виде навсегда отпечатались бы в незрелом мозгу девушки. Отвергнутый любовник, изгнанный наставник смеялся злым смехом, спускаясь в последний раз по парадной лестнице замка Фиоренцина. — Я смеюсь, — кричал он, — я смеюсь, я смеюсь! Месть свершилась, первые уроки остаются в памяти навек, дурные уроки не забываются никогда! На следующий день его нашли повесившимся на балке в своей каморке на чердаке. — Вот так, — сказал в заключение Павони, закончив рассказ, который мы только что кратко изложили, — моя бедная дочь недавно просто хотела сообщить, что там, где растут деревья, я разобью — а не разовью — сад, а не зад, как она сказала, потому что я хочу разбить парк по-итальянски; и что там будет домик, а не гомик, как она выразилась, — ко дню ее свадьбы. Все были взволнованы историей Изабеллы; последовало молчание, которое нарушил Ланцилло; он спросил: — А что? Ваша дочь помолвлена? — Никоим образом! — ответил Павони. — А тому, кто попросит у меня ее руки, я сперва посмотрю в глаза. Сначала ему придется иметь дело со мной. Поймите, моя девочка унаследует мое безмерное богатство, а это лакомый кусочек для многих, готовых ради него жениться на девушке даже при всем ее несчастье. «Надо же, чтобы со мною должно было приключиться такое, — со злостью думал Ланцилло, который уже давно охотился за хорошим приданым, — именно в эти критические моменты моей жизни. Черт, черт, черт!» И, вспомнив о ключе, он вздохнул и сказал: — Нам пора. Все встали. В соседней комнате Изабелла сидела и сосредоточенно что-то писала. Услышав, что вошли гости, она встала и быстро спрятала бумагу. Отец нахмурился: — Зачем ты прячешь то, что писала? — сурово спросил он. — Немедленно покажи. Девушка в смущении потупилась, потом сказала: — Папа, я должна тебе кое в чем признаться. — Говори, милая, — сказал Павони, мрачнея. — Мне очень стыдно… — Я слушаю. — Я напи́сала... — Напи́сала? — воскликнули гости, подпрыгнув. — Бывает, — снисходительно пробормотал Ланцилло. Но девушка продолжала: — …с кляксой. И показала лист бумаги, который незадолго перед тем спрятала, — он и в самом деле был заляпан чернилами, пролившимися из опрокинутой чернильницы. Павони прочитал и улыбнулся. — Моя дочь, — гордо пояснил он, — пописывает прозой. Он набросал внизу резюме и, подняв листок, сказал: — Это небольшой рассказ. Кто-нибудь желает? — Я! Я! — закричали все, сцепившись в драке и пытаясь завладеть драгоценным листком. — Синьор Мальпьери, — объявил Павони, — сказал первым. Он вручил лист бумаги Джедеоне, который положил его в карман, бросая на товарищей победоносные взгляды. Посетители простились с очаровательной девушкой, оставшейся в комнате, и, ведомые хозяином, направились к выходу. Павони сказал: — Я бы оставил на ужин одного из вас. — Очень любезно с вашей стороны, — пробормотал Ланцилло. — Но скажу вам всю правду, — продолжал хозяин дома, — как раз сегодня вечером у нас будет омар. А вы знаете, какое странное животное этот омар… — О! — воскликнул Джедеоне. — Не говорите! Это просто беда! — Именно так, — продолжал синьор Павони, — вдвоем еще куда ни шло, но на троих уже не разделишь. Он собирался прибавить и другие важные замечания об омарах, как вдруг с ужасом вскрикнул, показывая на дверь. Все обернулись. В проходе стояла таинственная фигура человека в черном трико гостиничного вора, которое хорошо подчеркивало его стройные формы. Его лицо наполовину было закрыто маской, сквозь которую сверкали глаза; он направил на несчастных крохотный ствол револьвера. |