
Онлайн книга «Приглашение на бал»
— Прошу прощения, дорогой, я должна ее спасти, — сказала Лилли, направляясь в их сторону. Взяв бокал шампанского с подноса проходящего мимо официанта, Алессандро стал наблюдать за своей женой. В бальном зале было яблоку негде упасть. Лилли пригласила аристократов, государственных чиновников и крупных предпринимателей. Она пригласила даже Лукрецию и Джулию. Алессандро, в отличие от своей жены, так легко не прощал обиды. Он позвонил обеим женщинам и отменил приглашения, так что они пропустили этот прием, который, безусловно, станет главным событием уходящего года. Это научит их проявлять больше уважения к его жене. Его губы искривились в усмешке. Несомненно, когда Лилли в следующий раз их увидит, они обе будут с ней любезными. Он едва сдержал смех, когда Лилли завладела вниманием седовласого господина, и тот, очарованный ею, забыл о Монике Валенти. Да и кто на его месте не был бы очарован? Среди тощих женщин в однообразных бежевых и черных платьях Лилли была как райская птица среди ворон. Гости выстраивались в очередь, чтобы с ней поговорить, и Алессандро внезапно вспомнил, какой робкой и напуганной она была на балу «Прециози ди Каэтани». За эти несколько месяцев столько всего изменилось. Алессандро обвел взглядом переполненный зал. Лилли так тщательно готовилась к этому приему, словно вся ее дальнейшая жизнь зависела от него. Она сама выбрала поставщиков провизии, флористов и музыкантов. Ирландская рок-группа, приехавшая из Дублина по ее просьбе, поднимала всем настроение своей веселой музыкой. Ужин а-ля фуршет состоял из блюд, представляющих национальные кухни тех стран, в которых были филиалы «Каэтани ворлдвайд». Эта смесь разных культур должна была стать катастрофой, но Алессандро, к своему удивлению, обнаружил, что его влиятельные гости смеются, а их элегантные жены веселятся как школьницы. Прием имел большой успех. Лилли имела успех. У него защемило сердце от захлестнувших его эмоций. Почему он не понял этого прежде? Лилли прекрасна такая, какая есть. Ей не нужно меняться. Ей не нужно сливаться с окружением. Она рождена для того, чтобы выделяться. Он должен немедленно к ней подойти, заключить ее в объятия, сказать, как он ей гордится, как она ему дорога, как… — Дорогой. — Неожиданно перед ним возникла Оливия и преградила ему путь. Худая и бледная, в своем узком черном платье она походила на ангела смерти. — Что ты здесь делаешь? — спросил он. Уголки ее губ приподнялись. — Меня пригласила твоя жена. Последнее слово она произнесла с нескрываемой усмешкой. — Лилли слишком великодушна, — сказал Алессандро. — Разумеется. Она может себе это позволить. — О чем ты говоришь? — Она богата. Алессандро фыркнул: — Лилли не из богатой семьи. Именно поэтому она такая… настоящая. — Как интересно. — Манерно рассмеявшись, Оливия провела алым кончиком ногтя по лацкану его смокинга, придвинулась ближе и прошептала: — Ты знаешь, что она дочь Уолтона Хейнсбери? Потрясенный, Алессандро уставился на Оливию. Ему казалось, что мраморный пол уходит у него из-под ног. Он покачал головой: — Ты спятила. Лилли родом из небольшого городка на Среднем Западе. Оливия запрокинула голову и рассмеялась: — Ты имеешь в виду Миннеаполис? Это большой город, дорогой. Там находятся главные офисы множества крупных компаний, включая… «Включая „Хейнсбери корпорейшн“», — вспомнил он, и по его спине пробежала ледяная дрожь. — Лилли не его дочь. — Она не просто его дочь. Она его единственный ребенок. Его наследница. «Мой отец бизнесмен. Он сказал, что лишит меня наследства, если я не вернусь в Миннесоту и не выйду замуж за одного из его менеджеров». У нее есть часы от Хейнсбери, которые были изготовлены по заказу ее матери. Алессандро отказывался верить Оливии. Всему этому должно найтись другое объяснение. — Когда мы с Лилли познакомились, она работала у меня в канцелярии. Оливия принялась изучать свой безупречный маникюр. — Разве можно найти более подходящее место для корпоративного шпиона? Алессандро вспомнил, как застал Лилли одну в своем кабинете в тот вечер, и внутри у него все оборвалось. «Я просто хотела поработать несколько часов в тишине, чтобы меня никто не беспокоил». Она обо всем знала. Знала о его планах относительно «Джоерии» и передала информацию Тео Сент-Рафаэлю. После того как Алессандро ее соблазнил и оставил одну на своей вилле в Сонома, она, должно быть, решила ему отомстить и связалась с его врагом. — Меня удивляет, что твоя компания вообще наняла ее, учитывая ее предыдущее место работы. Она была экономкой Тео Сент-Рафаэля. Он ее кузен. Она ушла от него за несколько дней до того, как начала работать на тебя. Эти слова подействовали на него как удар под дых. — Тео Сент-Рафаэль, граф Кастельнау, приходится Лилли кузеном? — Да. Она все время тебе лгала, но ты этого ожидал, не так ли? Ты составил брачный договор? — Нет, — пробормотал он. — Умная девчонка. Интересно, насчет чего еще она тебе солгала? Насколько хорошо ты ее знаешь? — Я знаю, что она ждет от меня ребенка. — Ты правда в это веришь? — усмехнулась Оливия. Вдруг в его голове раздался голос из далекого прошлого: «Это не твой ребенок. Я солгала». Он сжал руки в кулаки. — Разумеется, это мой ребенок. Лилли не стала бы лгать насчет этого. — Ты же знаешь, какими хитрыми и безжалостными бывают люди. — Я? Да мне до твоей женушки далеко, — рассмеялась Оливия. — Должно быть, она спланировала все это с самого начала, чтобы отобрать у тебя компанию и разделить ее поровну между своим отцом и кузеном. — Я тебе не верю, — солгал Алессандро. — Спроси у нее сам. Выругавшись, он направился через толпу к Лилли. Его беспечная радость улетучилась. Остались только ярость и отчаяние. Он отдал Лилли все, а она сделала из него дурака. Она лгала ему с самого начала. Насчет своей семьи. Насчет предыдущего места работы. Возможно, даже насчет… «Нет». Он отбросил эту гнусную мысль. Видя его выражение лица и сжатые в кулаки руки, люди расходились в стороны. Лилли разговаривала и смеялась с Владимиром Ксендзовым, который смотрел на нее с восхищением. Она играет с ним? Пытается использовать этого русского так же, как использовала его? |