
Онлайн книга «Рыцарь ночного образа»
— Мне не привыкать. — Прошу вас в мой сад. — А, все китайское. — Нет-нет. Японское. Я включу освещение для вас. Зажигаются лампы. — Бассейн очень мил, не правда ли? — Никогда не видел ничего подобного. — Все дно выложено перламутром — вы знаете, из ракушек. Бассейн обогревается, в нем живут тропические рыбки. — Это что-то. — Вы не ожидали увидеть такой сад в городе? — Все вы, педики — извините, гомосексуалисты — художественные натуры. Антикварные лавки, сады вроде этого — ваша стихия. Но это что-то особенное. Эй, рыбка! Как дела? — Пройдемте в дом по мостику. Олли соглашается, но когда они доходят до середины, мостик неожиданно рушится. Гомосексуалист вскрикивает. — Такой мостик слишком хрупок для меня, — говорит Олли, бредя по воде. — В выходные отремонтирую. У меня есть друзья, они смогут помочь. — Я мокрый до колен. — В доме я дам вам шелковый халат. — Ага. Они входят в дом, оформленный целиком в японском стиле. — Каждое утро, перед уходом на работу, я создаю на этом столике новую икэбану. — Создаете что? — Композицию из свежих цветов, чтобы поставить ее в эту чудную синюю японскую вазу. — Каждому надо что-то делать, помимо своей постоянной работы. — Что вы делаете, помимо своей постоянной работы? — По-моему, у меня нет постоянной работы, если не считать, что охота за клиентами может быть постоянной работой. Я все время занят, но и постоянной работой это не назовешь. Слишком уж она непостоянная с общественной точки зрения. Это подпольная и противозаконная работа, поэтому она должна хорошо оплачиваться. Вы меня понимаете? Я думал, никому не нужен будет парень с одной рукой. Но я ошибался. Это никого не отпугивает. — Горько: — Калеки привлекают их. — У вас прекрасное лицо и такое великолепное тело. — Искалеченное тело. — Почему бы вам не забыть об этом? — А вы бы попытались забыть об этом, если хотели бы стать спортсменом? — Ну, я никогда не пытался быть спортсменом. — Я так и думал. — Вам надо выпить. — Я предпочитаю быть абсолютно трезвым, когда работаю. — Я бы не хотел, чтобы вы относились к этому, как к работе. — Да, но я собираюсь работать, и мне кажется, мы должны обсудить вопрос, сколько я получу за эту работу. — Когда молодой человек уходит, я кладу в его карман чек, и поэтому тут нечего обсуждать. — Но я хочу знать сумму чека, что в нем будет написано. — Я так много трачу на свой сад. — Я понимаю. Но для меня это ничего не значит. — Ремонт мостика через бассейн обойдется мне в копеечку. — Я не ломал его нарочно. Вы велели мне пройти по мостику. — Я не спорю, но —… — Здесь не о чем спорить. Я кое-что стою и не собираюсь менять свою цену, если японские мостики рушатся, и я падаю в воду. Видите ли, проституты не состоят и профсоюзе, каждый из них имеет свою собственную цену, и если не получает ее, несет убыток. Может он пойти и получить пособие по безработице, если его никто не снимет на углу или в его — где он там обретается? Может он сказать в бюро по трудоустройству — я проститут, меня клиенты не снимают? Ответ можешь произнести по-японски. Нет, у меня есть твердая цена, и я ее держусь. И я хочу знать, получу я эти деньги или нет. — Пять?.. — Может быть, пять лет назад, сейчас я меньше двадцати не беру. — Вы сказали — десять? — У вас проблемы со слухом, или это от жадности? — Вы сказали —… — Я сказал — ДВАДЦАТЬ. Второпях входит компаньон гомосексуалиста, суетливый мужчина лет пятидесяти. — Мостик сломан! — замечает компаньон. — Молодой человек прошел по нему, и он развалился. — Мне надоело слушать о сломанных японских мостах. Штаны у меня высохли, и я ухожу. — Но —… — А это что за симпатичный молодой человек? — спрашивает компаньон. — Он? Ах, да. Мы встретились в центре. — Я как раз собирался уходить. — Нет-нет, только не это! — Да-да. Пойду в «Белый Замок», выпью горячего кофе и съем целую тарелку чили. — Я через секунду приготовлю вам кофе и поджарю несколько яиц. — Мне надо на работу. — В жизни случаются маленькие недоразумения, — замечает компаньон. — Короче, где у вас дверь? — Не хочу ничего слышать о вашем уходе! — Точно, проблемы со глухом, — Олли поворачивается к компаньону, — мне надо как-то выбраться отсюда. — Останьтесь! Пожалуйста! Я согласен на вашу цену! — Где дверь? — Я отведу вас, — отвечает компаньон. Он уводит Олли из комнаты. Возвращается. — Твой сарказм выгнал его! Ты любишь устраивать сцены. — Идет к шкафу с пластинками. — После двадцати пяти лет ты все еще обижаешься, когда я привожу домой мальчиков. Компаньон ставит пластинку. Это «Un bel di», очень громкая музыка. — Тебе придется самому себе готовить ужин. Я собираюсь лечь спать и запереться в своей комнате. Столик в кафетерии, работающем двадцать четыре часа в сутки. Ночь. За столиками сидят Олли, Вилли и Кьюпи. Олли учит их: — Детки, вы все время жалуетесь, что мало зарабатываете. Могу сказать вам, почему. Если хотите знать, конечно. Вы слишком боязливые и слишком активные, вы как стайка воробьев на улице. Послушайте. Я работаю уже три года и могу дать вам совет. Вы замечаете, что клиент смотрит на вас. Не смотрите на него. Смотрите куда-нибудь в сторону. Все равно куда. На чайку. На витрину. Никуда. Самое важное, еще важнее, чем это — не меняйте позицию. Не двигайтесь. Вы, детки, гоняетесь за клиентом. Преследуете его. Неправильно. Пусть он подойдет к вам, если хочет вас, он подойдет. Стойте на месте, просто стойте, и это все, пока он не подойдет к вам. Тогда, если у нас есть ключи в кармане, позвените ими немного. — У меня нет ни ключей, ничего, — говорит Вилли. — Для этой цели совсем не обязательно иметь ключи или что-нибудь еще. Можно и без ключей, можете сходить на берег и набрать камушков, чтобы погреметь ими в кармане. И слушайте, слушайте своих клиентов. Они хорошо образованы, большинство из них. Улучшайте свое произношение, обогащайте свой словарный запас. Вы хоть знаете, что значит «словарный запас»? Что это значит? |