
Онлайн книга «"Титаник" плывет»
Ватикан потребовал запретить ленту, и несколько европейских правительств вняли призыву. Но деньги — тонкие ручейки и полноводные реки звонких монет и шелестящих купюр — стремительно прибывали на банковские счета прокатчиков. Остановить дьявольскую фантасмагорию было невозможно. Родня в Техасе всерьез подумывала о перемене места жительства и благодарила создателя за то, что блудная — воистину! — дочь соизволила взять псевдоним. Потом Ален написал еще десять сценариев, а Мартин благополучно их поставил. Потом Алена не стало. Однажды он просто не рассчитал дозу. Людям по-прежнему интересны были его фантазии, но каждый раз — новые, к тому же они постоянно требовали добавить перца. Исправно поставляя толпе наркотик, он и сам испытал нужду в сильном допинге. И немного ошибся. Мартин и Долли взгрустнули по старому другу, но быстро развеялись, закатившись на пару недель в Биарриц. Скандал в роскошном «Hotel du Palais», сопровождаемый битьем наполеоновских ваз, окончательно вернул звездной паре вкус к жизни. К тому же за пятнадцать лет их триумфального сотрудничества сотни подражателей научились писать «под Алена Луковски». Мартин без особого труда отобрал троих. Все пошло своим чередом. Долли наконец собралась встать с пола. Осторожно — в голове по-прежнему гулко ухало, да и в желудке пока не было покоя — поднялась на ноги. Сделала несколько неуверенных шагов. Без неприятностей, разумеется, не обошлось. По дороге в спальню зацепила громоздким кринолином тяжелую позолоченную вешалку для халатов. С трудом удержалась на ногах. Вешалка обрушилась на розовый мрамор со страшным грохотом — его-то и услышала притаившаяся внизу прислуга. Сначала — грохот, потом — долгое витиеватое ругательство. Секундой позже зазвонил телефон. — Жива, алкоголичка? — Пошел к дьяволу! Клянусь, Марти, когда-нибудь я откручу твоим доносчикам яйца. — Не обольщайся, дорогая, столько яиц не под силу открутить даже тебе. Вчерашнее шоу в «Fagade» [45] наблюдало слишком много народа. Говорят, ты пыталась поиметь ди-джея прямо на пульте. — Неужели? И что же, интересно знать, помешало мне сделать это? Про «Facade» Долли не помнила ничего. Хотя начиналось все в высшей степени респектабельно. Роскошный банкет в «Beverly Hilton». Разряженная — в пух и прах — публика. Натянутые улыбки, ревнивые взгляды, обмен колкими любезностями и любезными колкостями. Потом, как водится, лед начал таять — к тому времени До-До уже изрядно набралась. Потом, видимо, был «Facade». Ну и черт с ним! Подробности она узнает уже очень скоро — из газет. Долли отшвырнула трубку. Рухнула на кровать. И заплакала. 5 апреля 2002 года 11 часов 03 минуты Зрелище было комичным. В разных концах огромного кабинета, обставленного классическим «Chippendale» [46] , два респектабельных господина говорили по телефону. Вернее — по телефонам. Каждый — по двум одновременно, к тому же — на двух языках. Энтони Джулиан занял позицию у окна — со своими собеседниками он общался соответственно по-французски и по-гречески. Сергей Потапов — у противоположной стены, в глубоком, как раковина, кожаном кресле — перемежал русскую и английскую речь. Стоило ли удивляться тому обстоятельству, что в кабинете было довольно шумно? — Мне кажется, Полли, они неплохо обходятся без нас. — Осталось пять дней. — Я помню. И что? — Ничего, просто интересно, что будет твориться непосредственно перед отплытием? Смогут они говорить сразу по трем телефонам? — Тогда уж — по шести. — Почему именно по шести? — Арифметическая прогрессия. Если каждый день будет прибавляться по телефону — в момент отплытия им придется говорить одновременно по шести. — Потянут? — Слабо. Энтони Джулиан, придержав одну из трубок плечом, освободил руку. Исключительно для того, чтобы энергично погрозить кулаком. Жест, без сомнения, адресован был Стиву. — А вы говорите, слабо. Он умудрился вас услышать. Еще и вас. — Цезарь. Гай Юлий. Слышишь, Энтони, с кем я тебя сравнил? Джулиан изобразил на лице умиление. — Слышит. — А я — нет. О чем толкуете? И почему на пороге? Потапов закончил переговоры первым. — Не хотим вам мешать. Ты уверен, что не собираешься поговорить с кем-нибудь еще? — Совсем не уверен. Но разговор с вами, друзья мои, важнее прочих. Лукавый чертенок, не таясь, резвился в глазах отставного полковника Мура. — Похоже, мы теперь в цене. А, Полли? Самое время просить прибавки к жалованью. — А мне говорили, что у вас проблемы. — Тогда уж у нас, Сергей. У нас проблемы. — Ясное дело. За тем и звали. — За тем и пришли. Шутки закончились. Разговор зашел о вещах в высшей степени серьезных. — Неплохая работа, ребята. Но хотелось бы все же, чтобы вы довели ее до конца. — Почему — мы? Габриэль Лавертен занимается Скотленд-Ярд по запросу швейцарцев. Не думаю, что им понадобится наша помощь. — Но она до сих пор на свободе? — Да. Полиция не слишком усердствует, полагая, что дама в любом случае не опоздает к отплытию. — Вот именно! Они намерены устроить шоу на причале или — того хуже! — у нас на борту. При большом стечении народа, перед объективами камер. Sorry! Это не входит в наши планы. Никак не входит. — Допускаю. Но каким образом мы можем повлиять на ситуацию, мистер Джулиан? — Энтони, Полина! Эн-то-ни. А еще лучше — Тони. — Ему будет намного приятнее, если вы станете называть его сэром Энтони, Полли. — Наглая, беспардонная ложь! Никогда не цеплялся за титулы. Взгляни на мою визитку, поганец! — Легко объяснимо. Все вместе они просто не помещаются. А вычеркнуть пару у тебя не поднимается рука. Но вы не ответили на вопрос, сэр Энтони. Прикажете оставить боевое дежурство и броситься на поиски старушки Габи? |