
Онлайн книга «Без лица»
![]() — Почему? Джонстон опустил голову. — Почему? — спокойно повторил Броди. — Из-за гребаного трупа! — заорал он. — Почему же еще?! — Денни… — вновь попыталась вмешаться Ширли Мапп, но он явно не собирался останавливаться. — Ты сказал, что ничего не знал о трупе. Джонстон покачал головой. — Сначала не знал. Послушай, — заныл он, — я сел за руль, потому что фургон был пустой. Я же не идиот! Мы не знали, зачем его нужно было гнать к супермаркету, но все сделали, потому что мне заплатили сто фунтов, твою мать! Барнси я дал двадцатку, чтобы он поехал со мной. Все! Я ничего не знаю о теле. В кузове ничего не было. Броди поверил ему, но виду не подал. — Знаешь, я и мысли не допускаю, что ты не пошарил в кузове. Денни задергался на стуле: — Да он сам открыл! Он все показал! Там было пусто! — взвыл он. Голос его истерично срывался. — Этот урод показал нам пустые ведра, какие-то ящики и рулон ткани. — Допустим, — согласился Броди. — Кто тебе заплатил? — Какой-то мужик с прибабахами. Я не знаю, как его зовут и откуда он взялся. — С прибабахами? Можно точнее? — Жуткий. — Денни, соберись. Мне нужно детальное описание и имя. Ты знаешь, как его зовут? — Нет. — Как он нашел тебя? — Я ничего не знаю! — заорал Джонстон. Ширли Мапп похлопала его по плечу. — Денни, успокойся. Расскажи полиции все, что знаешь об этом человеке. Вспомни все мелочи, как он выглядел, что говорил. — Успокоиться!? Они же думают, я вру! А я говорю правду! Я не хочу возвращаться в тюрьму! — Просто опиши человека, который нанял тебя. — Броди уже устал от этого нервного парня. Джонстон наморщил лоб, силясь вспомнить. — Он из тех еврейских старикашек… ну, знаешь, они еще ходят в черных пальто и с висюльками на голове. — Хасид? — Да почем я знаю? Говорю же, он похож на еврейского деда. Хасид, не хасид — я их не различаю. — Что еще? — Здоровый такой. — Джонстон приосанился и развел руки в стороны. — Вот такие плечи. Высокий. Ужасно бледный, как вампир, — я чуть в штаны не наложил. A-а, еще он рыжий. — Как он на тебя вышел? — Как обычно, через знакомого знакомых. Мне позвонили. Мужик не представился и сразу спросил, не хочу ли я заработать сто фунтов. Сказал, что нужно отогнать фургон в Уайтчепел. — И ты не спросил, кто он и где взял твой номер? — спросил Кам. — Нет. Похоже, это была правда. — Допустим. Когда ты согласился, о чем конкретно тебя попросили? — Ничего особенного. Я водитель, иногда помогаю людям… У них разные проблемы бывают. — При этих словах адвокат сердито взглянула на него. — То есть я не знаю, какие там у них проблемы. Я никогда ни о чем не спрашиваю. Пока мне платят, мне все равно, как их зовут и чем они занимаются. Кам кивнул. — Потом мы договорились встретиться в кафе возле речного клуба на Ли в Стамфордском парке. — Почему там? — Не знаю. Это он предложил. — Ты хорошо знаешь это место? — Ну, я знаю, где Стамфордский парк. Найти клуб было несложно. — Во сколько вы встретились? Джонстон вздохнул и посмотрел в потолок. — Мы договорились на час ночи. Он приехал в десять минут второго, мы с Барнси ждали его в кафе. Ему не понравилось, что я не один, но я сказал, что всегда работаю с напарником, ну, ради безопасности, понимаете? — Полицейские кивнули. — Потом сказал идти за ним. Мы перешли по мосту на ту сторону. Прошли вдоль реки, зашли в переулок. Там был фургон. Он дал мне ключи, заплатил и сказал просто оставить фургон на стоянке «Сейнсбери» в Уайтчепеле. Все. Проще пареной репы. Броди выглядел озадаченным. — Он не сказал почему? — Сказал, что взял фургон у сестры, не успел вернуть вовремя, а ему нужно уехать, бла-бла-бла… — Джонстон заискивающе смотрел на Броди. — Послушай, мне все равно. Я знать не хочу, зачем ему это понадобилось. Сто фунтов, друг, сто фунтов! — А ты не подумал, что сто фунтов — слишком много для такой работы? — спросила Анджела. — Ну, моя доля — восемьдесят, — кисло ответил Джонстон. — Денни, сто фунтов за пару миль на фургоне? Тот состроил рожу, которая должна была означать: а почему бы и нет? — У него были деньги, он спешил, а мы оказались под рукой и не задавали лишних вопросов. — И тебе не показалось это подозрительным? — давила Анджела. Джонстон сник. — Я просто делал работу, за которую мне отвалили бабки. Тот мужик посветил фонариком, сказал, что там ничего нет, что все чисто. Он заплатил, в фургоне ничего не было, чего я буду спрашивать? — Он невесело усмехнулся. — Откуда мне было знать-то? — Денни мотнул головой. — Я не убивал. — Что еще произошло той ночью? Что ты еще делал? Может, что-то странное было в фургоне? Может, мужчина сказал что-нибудь? — вновь вступил в разговор Броди. Денни печально покачал головой. — Он почти не разговаривал с нами. И был мерзким до одури, мы не хотели корешиться с ним. Понимаешь, мы хотели только побыстрее закончить и вернуться домой. Анджела сурово посмотрела на него. — И так торопились, что ночью, по морозу, ходили покупать еду? — Я ходил за рогаликами. Нужно было разменять сотню, которую он мне дал. Иначе я не смог бы заплатить Барнси. И вообще, — проворчал Денни, — в этом фургоне дико тянуло на пожрать. Даже невозмутимая Ширли Мапп с удивлением посмотрела на своего клиента. — В фургоне тянуло на пожрать? — повторил Кам. — Точно. Там пахло карри или чем-то таким. Анджела прищурилась. — Карри? Ты уверен? — Да хрен его знает! Пахло как в том ресторане, где я когда-то ел виндалу, — объяснил Денни. — Знаете, от этого аромата слюни текут. Кам заметил, как Анджела сделала пометку в блокноте. Вряд ли это важно, скорее… необычно. Почему в фургоне флориста пахло карри? Интересно, что еще упустили криминалисты? Он вспомнил сообщение от Сары. — Ты когда-нибудь был в кафе «Майло»? Денни нахмурился. — Черт, а где это? — Рядом с парком Амхерст… — Амхерст? Ты шутишь? Нет, приятель, там я жрать не стану. |