
Онлайн книга «Аромат риска»
Дилан прищурился: — Отнюдь: мисс Рэдклиф, так же как и я, способна за себя постоять. — Вот и славно, — вступил в разговор Бартон. — Вы не против, если мы побеседуем сейчас? Сабрина кивнула. — Доктор Рэдисон любезно предоставляет нам свой кабинет, — сказала она. — Не хочется, чтобы кто-то подслушал наш разговор. Надеюсь, вы меня понимаете? — Вне всякого сомнения. — В голосе детектива Уитмен не чувствовалось ни капли участия. Эти двое явно играли в хорошего и плохого полицейского. — Пройдемте. Дилан кивнул Сабрине: — Я буду ждать вас здесь, а когда вы освободитесь, отвезу в гостиницу. Очутившись в кабинете Рэдисона, детективы сразу перешли к делу. — Мистер Ньюпорт очень о вас заботится, — заметила Уитмен. — А ведь вы всего день как знакомы. — Она небрежно примостилась на краю стола, тогда как ее коллега, встав у окна, скрестил руки на груди. Наверное, они нарочно так расположились, чтобы психологически давить на нее, однако Сабрине было все равно: она очень устала и хотела поскорее вернуться в гостиницу. — Он печется о Карсоне Бруксе, — поправила она и, откинувшись на спинку черного кожаного кресла, стала внимательно разглядывать Уитмен, гадая: ее представительная манера держаться — естественная или напускная? — По понятным причинам Дилан относится ко мне как к продолжателю рода своего начальника, а возможно, и как к его спасительнице. — Стало быть, вы действительно ребенок Карсона Брукса? — уточнил Бартон. — Да. — И вы знали, кто ваш отец? — Я не знала, что мой отец — Карсон Брукс. — Сабрине не понравился двусмысленный блеск в глазах детектива, и она машинально вздернула подбородок, готовясь дать достойный отпор. — Более того, я была шокирована. — Значит, шокированы… — задумчиво повторил Бартон. — Вы ведь неглупая женщина, мисс Рэдклиф, у вас очень высокий коэффициент ай-кью, а в основу вашей карьеры легло выявление и решение чужих проблем. Неужели вы никогда не интересовались, кто ваш отец, не требовали у матери ответа? — Я этого не говорила. — Сабрина пожала плечами. — И что же ваша мать? Она отказалась отвечать на ваши расспросы и ни разу не намекнула, что между ней и Карсоном Бруксом случился роман? — Такого я тоже не говорила. Я отношусь к вам с уважением, господин детектив, и вправе рассчитывать на взаимность. Не нужно превратно толковать мои слова, и, будьте любезны, не задавайте так много вопросов — я просто не успеваю на них отвечать. Детектив Уитмен бросила на коллегу выразительный взгляд, и Бартон, достав упаковку жвачки, развернул ее и отправил подушечку в рот. — Ладно, я буду жевать, а вы говорите. — Так-то лучше. — Сабрина натянуто улыбнулась. — Начнем с самого начала. Мать рассказала мне о моем зачатии, как только я стала понимать, откуда берутся дети, и ответила на все мои вопросы, ни словом не упомянув Карсона Брукса и их «роман», которого, к слову сказать, никогда и не было. Вы, наверное, не в курсе, но моя мать так и не вышла замуж. Поскольку постоянного любовника у нее тоже не было, моим отцом стал донор, сдавший сперму, и лишь вчера я узнала, что этого донора звали Карсон Брукс. Похоже, детективов ошеломило ее признание, и некоторое время оба глубокомысленно молчали. Уитмен первой пришла в себя: — Тогда это многое объясняет. Донор, сдавший сперму… Значит, мистер Брукс действовал анонимно? — Совершенно верно. — Тогда и ваша мать не могла знать его имени, и он, в свою очередь, ничего не знал о ней. Сабрина неплохо разбиралась в хитросплетении законов и знала, что сокрытие правды позже может обернуться боком. — Это слишком широкое обобщение, — уточнила она. — Ну так сузьте же его! — Разумеется, они не знали имен друг друга и ни разу не встречались, но мать очень придирчиво выбирала отца для своего будущего ребенка. От донора требовалось нечто большее, чем просто сдать сперму и пойти домой. Карсон также это прекрасно понимал. Впрочем, тут дело еще сложнее. — А именно? — Во-первых, в те годы искусственное оплодотворение было в диковинку, и бабушка с дедушкой вовсе не пришли от этой идеи в восторг. — Они боялись за свое положение в обществе? — В том числе. В любом случае мама подошла к процедуре очень обдуманно и воспользовалась услугами частного специалиста по бесплодию. Подробностей я не знаю, но она потребовала историю болезней, коэффициент умственного развития и краткую биографию всех потенциальных доноров. — И все же она не знала имени донора, которого выбрала… — Тогда — нет. Уитмен вскинула брови: — А потом все изменилось? Сабрине очень не хотелось вдаваться в подробности, но что ей еще оставалось? — Да. Помогла случайность. Когда мама выбирала донора, ей, помимо общей информации, предоставили фотографии кандидатов. — Фотографии! — Детектива Уитмен словно осенило. — Иными словами, она запомнила снимок Карсона Брукса, а лет через десять его лицо стало появляться на обложке «Бизнес уик», мелькать по Си-эн-эн и Си-эн-би-си. У него яркая внешность, такое лицо не забыла бы ни одна женщина. Ну что, я угадала? — Да. — И когда же это случилось? — Бартон перестал жевать и теперь внимательно смотрел на Сабрину. Сабрина забеспокоилась. — Думаю, несколько лет назад. Мама сказала мне это вчера, после того как я узнала, что мистер Брукс — мой отец. — Несколько лет назад… — повторила Уитмен и задумчиво поскребла подбородок. — Но почему она молчала все это время? — Скорее всего она оберегала меня: вдруг бы я захотела встретиться с человеком, который, возможно, ничего знать обо мне не хочет. — Возможно, на счет мистера Брукса она заблуждалась: насколько мы поняли, он вас разыскивал. По крайней мере хотел узнать, сын у него или дочь. — Да, я понимаю. — А ваша мать разве не понимала? — Сейчас мне трудно сказать. Уитмен прищурилась: — Вы утверждаете, что разговаривали с матерью вчера вечером. Вы рассказали ей о визите мистера Ньюпорта и о том, что летите в Нью-Йорк повидаться с мистером Бруксом? — Разумеется. Я хотела ее подготовить к возможным последствиям. — Вы ей позвонили? — Нет, я к ней приехала. — В Рокпорт? — Уитмен присвистнула. — Ничего себе! Наверное, добрались не раньше полуночи и подняли мать с постели посреди ночи. — Я ее не будила — она поздно вернулась домой из аэропорта… |