
Онлайн книга «Райский уголок»
— Такси? Джейн Беннет, порывшись в своем словарном запасе, повторила то же самое по-испански. — Как-как? Мужчина, очевидно, если и говорил по-испански, то из рук вон плохо. Джейн сделала еще одну попытку на английском: — Не будете ли вы столь любезны помочь мне поймать такси, господин?.. — Имя — Томми. Томми Багама, — последовал ответ. Джейн открыла сумочку и водрузила на нос темные очки. — Не будете ли вы так любезны помочь мне поймать такси, господин Багама? Весь ее багаж — четыре выполненных в стиле «елочка» чемодана и сумка из превосходно выделанной кожи последней коллекции знаменитой фирмы — лежал у ее ног. — Нет. Это ее не обескуражило: — Почему нет? Он не стал терять время на пространные объяснения: — Такси нет. — Я и сама вижу. — Хотя, надо признаться, она полагала, что ко времени прибытия дневного парома на пристани найдутся по крайней мере один или два водителя к услугам туристов. — Нет такси в Раю, — объявил он. Терпение Джейн Беннет истощилось. Одно дело — мириться с компанией Мегс и Тони в течение всего путешествия на пароме от Виргинских островов. Она привыкла к общению с непростыми, разборчивыми людьми, хотя, как правило, пыталась по возможности ограждать себя от подобной компании. Совсем другое — услышать, что на острове нет никаких средств передвижения. — А как местные жители передвигаются по Раю? — спросила она несколько растерянно. Рабочий снова вытер лицо. — По большей части пешком. Мыслимо ли тащить на себе пять сумок и чемоданов? —И?.. Он продолжал: — Иногда на велосипеде. Можно и на осле. Велосипед она, возможно, и осилила бы, если бы, конечно, не было чемоданов, но при любых обстоятельствах у Джейн Беннет не было ни малейшего желания трястись на ослиной спине. На лице Томми царило выражение, абсолютно лишенное любопытства. — Куда вы направляетесь? — У меня забронирован номер в «Четырех сестрах». Последовала короткая пауза. — В таком случае хозяин отвезет вас на своем джипе. Наконец хоть какой-то выход из тупика! С искренним чувством облегчения Джейн осведомилась: — Где я могу найти хозяина? — В «Паршивом лосе». — А где находится ваш «Паршивый лось»? Мужчина указал на почти безлюдную улицу. Лишь вдалеке маячила одинокая фигура, толкающая ручную тележку, доверху набитую кокосами; двое ребятишек, копошащихся в песке в тени нескольких пальмовых деревьев; да тощая собака, бестолково тыкающаяся носом то в одну, то в другую дверь. — Сразу за супермаркетом. Вы не пропустите его, — заявил он. — Благодарю. — Джейн снова покопалась в своей сумочке и вытащила десятидолларовую купюру. Прежде чем она успела попросить его доставить багаж, Томми Багама выхватил деньги из кончиков ее пальцев и пробурчал: — Спасибо, леди. — Добавив что-то невразумительное о разгрузке товаров хозяина, он мгновенно исчез. Джейн Беннет — Корделия Джейн Беннет, согласно ее метрике и паспорту, которые были надежно спрятаны среди других документов, необходимых в поездке, — стояла на выжженном причале под неумолимыми лучами полуденного солнца в окружении своего фирменного багажа. Огромное расстояние в тысячу миль отделяло цивилизованный мир от этого местечка, где о такси никто и слыхом не слыхивал. Она расправила широкие поля шляпы, дотронулась до шелкового шарфа, обмотанного вокруг шеи — он скрывал немного помятый лиф ее платья, — и грустно вздохнула: — И что теперь, ради всего святого, я должна делать? — Потерялись? — раздался позади глубокий мужской голос. Джейн обернулась. Это был тот самый мужчина, который заговаривал с ней на пароме, мужчина, который, вне всяких сомнений, давным-давно не держал в руках бритвы. Конечно же, она и прежде встречала подобных субъектов: покрытых с ног до головы бронзовым загаром при полном отсутствии какого-либо содержания в голове, предпочитавших проводить свою жизнь в бесконечных скитаниях от пляжа к пляжу, от одной блондинки к другой, использующих свою бьющую в глаза привлекательность и прекрасную атлетическую фигуру для того, чтобы заманивать в свои сети любую особу женского пола, попавшую в поле их зрения. Мужчинами, подобными ему, а вернее сказать, самцами — некоторые из них были совсем еще мальчишками — были наводнены пляжи от Манхэттена до Палм-Бич, от Канкана и до Кот-д'Азура. И имен у них было великое множество. Пляжный бездельник. Жиголо. Ловелас. — Не потерялась, — ответила она наконец. — Просто вышла небольшая заминка. Он шагнул в ее сторону: — Что случилось с вашими друзьями? — Вы имеете в виду Сент-Сиров? Широкие плечи едва заметно поднялись и так же незаметно опустились. — Игрок в поло и его сестра. — Мегс и Тони Сент-Сир. — Джейн не могла устоять перед острым желанием поставить все на свои места: они вовсе не были ее друзьями. Но при чем здесь незнакомец? — Их встретил хозяин, и они укатили в «роллс-ройсе» старой модели. — Они остановились на асиенде. — Это было скорее утверждение, чем вопрос. — Да. — А вы нет? — Я нет. — Куда вы направляетесь? — В «Паршивый лось». Он поднял руку и указал в том же самом направлении, что и работник с пристани: — «Паршивый лось» находится сразу за супермаркетом Максвелла. Вы не сможете пропустить его. — Так мне и сказали. — Джейн тихонько вздохнула. Этот мужчина вполне подходил для одноразовой работы носильщика. Томми Багама испарился. Вокруг не было ни души. Придется попросить незнакомца. Выбора нет. Не торчать же на солнцепеке. — Я была бы благодарна вам, если бы вы помогли мне с моими вещами, — выпалила она и поспешно добавила: — Я заплачу. Привлекательный пляжный бездельник уставился на нее из-под темных летных очков: — Неужели? Джейн почувствовала, как жар смущения поднимается по шее и разливается по щекам. Она сглотнула с некоторым трудом. — Да. Темная бровь насмешливо выгнулась. — И сколько? — Двадцать долларов. Загорелые руки мужчины покоились на стройных, обтянутых голубыми джинсами бедрах. — Это все ваше? — спросил он, указывая на ряд чемоданов, аккуратно расставленных на пристани. |