
Онлайн книга «Соблазнитель в деловом костюме»
— Неправда! — со злостью возразила Бьянка. — Это Гарри разорвал нашу дружбу… — Дружбу? — с иронией повторил Мэтт. — Вот, значит, что было между вами? Просто дружба? А не любовь, нет? — Дружба, — процедила она сквозь зубы. — Просто дружба. — И почему же Мистелл тебя бросил? — До него дошли слухи. Они были лживыми, но он отказался мне верить. — Слухи о тебе и Хестоне? Бьянка кивнула. — Все это ложь. Я пыталась его убедить, но он не стал слушать. — Дурак. С такими людьми, как он, лучше не связываться. Ты никогда не стала бы счастливой с человеком, который тебе не доверяет и даже не хочет выслушать. — Думаю, да. Но я была очень расстроена — не слишком приятно, когда тебя называют обманщицей и чьей-то любовницей. — Кто рассказал Мистеллу-младшему о тебе и Хестоне? — Не знаю. — Наверняка, сам Хестон. У Бьянки отвисла челюсть. — Дон? — Он заключил сделку, и Мистелл-младший больше не был ему нужен, а Хестон хотел и дальше использовать тебя в качестве наживки. — Мэтт с насмешкой взглянул на нее. — Со мной, к примеру. Возможно, он уже тогда планировал захватить мою компанию и подослать тебя ко мне. Но сначала ему надо было избавиться от Мистелла-младшего. Она торопливо возразила: — Но я же не пыталась… — Соблазнить меня? — Его голубые глаза заблестели. — А он просил тебя об этом? Бьянка промолчала. Мэтт, наблюдая за ней в зеркало заднего вида, прекрасно видел отразившееся на ее лице смятение и неуверенность. — Просил, да? Он ясно дал понять это в «Савое». Намекнул, что ты будешь моей, если я только пожелаю. И часто он выставляет тебя на такие торги? У Бьянки выступили слезы. — Никогда. Я была так шокирована и смущена… я сказала, что лучше уволюсь, чем буду кому-то предлагать себя. — Дай, угадаю, что он ответил. Он заявил, что тебе не обязательно ложиться со мной в постель, надо только притвориться, что ты согласна! Лицо Бьянки горело, во рту у нее пересохло. Можно подумать, Мэтт присутствовал при их разговоре с Доном! Она слишком уважала себя, чтобы солгать ему. Молчание затягивалось. Мэтт снял одну руку с руля и нежно пожал ее ладонь. — Ты не можешь больше работать на этого человека, ты ведь сама это понимаешь? Ты говорила, он относится к тебе с уважением. Может, когда-то так оно и было, но сейчас уже нет. Он обращается с тобой, как со шлюхой, и рано или поздно затащит в свою постель. Ты должна уволиться и уйти от него, даже если это будет означать для тебя потерю заработка. — Да, знаю, я уже и сама подумывала об этом, — безрадостным тоном призналась Бьянка. — Я люблю свою работу, но мне не нравится, как Дон ведет себя в последнее время. Все началось после моего знакомства с Гарри. Дон словно с цепи сорвался. — Тебе действительно нравился Мистелл-младший? — Да, я уже говорила, что начала встречаться с ним не по расчету, а потому, что он мне очень нравился. — Хестон понял, что это серьезно, и приревновал? Бьянка со вздохом пожала плечами. — Не знаю. Но с тех пор он сильно изменился. Все это очень грустно, ведь когда-то он мне тоже нравился. Мэтт молчал, глядя прямо перед собой. Его лицо с чеканным профилем стало неожиданно серьезным. — Мы почти приехали. Тебе лучше подождать в машине, пока я отведу Лизу в дом. Нам ведь не нужен лишний скандал? Бьянка вздрогнула. — Сара настолько меня ненавидит? — Ну, скажем, недолюбливает. — Но это все вранье! Если я объясню ей… — Она тебе не поверит. Она уверена, что у ее мужа роман с тобой. Не забывай, она лучше знает Дона. Если Сара считает, что он влюблен в тебя, может, она права? — Я говорила тебе, что это ложь! — Знаю и охотно верю, но я же не ревнивая жена, которую разлюбил муж. Просто посиди в машине, Бьянка, ладно? Я не хочу, чтобы Лиза оказалась свидетельницей отвратительной сцены. Кстати, я этого тоже терпеть не могу. Они ехали по длинной, покрытой гравием липовой аллее. Впереди показалось белое здание: более старое и массивное, чем ожидала Бьянка, выстроенное в колониальном стиле, с оштукатуренными стенами, балконом, портиком в центре и лестницей, ведущей к черной дубовой двери. — Какая красота! — ахнула Бьянка. Мэтт выключил двигатель и взглянул на дом. — Разве ты не была здесь? — Я же говорила. Нет. Ни разу. — Почему он вечно сомневается? Наверное, не уверен в ее честности. Мэтт вылез из машины и отстегнул Лизин ремень безопасности. Девочка проснулась и захныкала. — Тсс, крошка. Спи. На заднем сидении лежал небольшой чемодан. Видимо, Мэтт упаковал его, пока Бьянка с Лизой были на прогулке! Почему он сразу не сказал, что хочет отвезти свою дочь к Саре? Зачем было тянуть до последней минуты? Мэтт взял Лизу на руки и понес ее вверх по лестнице. Дверь отворилась до того, как он постучал. На пороге стояла Сара Хестон, очень элегантная, в кремовом льняном платье и с зачесанными назад волосами. Она была слишком поглощена Мэттом и девочкой, чтобы заметить сидящую в машине Бьянку. Мэтт внес Лизу в дом, и дверь закрылась. Бьянка вдыхала сладкие ароматы сирени и левкоев и любовалась роскошным садом — очень ухоженным, с ровными лужайками и подстриженными кустами в обрамлении пышных пионов, белых и красных роз, синих ирисов. Внезапно занавеска на одном из окон второго этажа сдвинулась, и в окне появилось перекошенное от ярости лицо Дона. Бьянка уставилась на него, не веря собственным глазам. Занавеска снова качнулась, и Дон исчез, но секунду спустя он выскочил из дома, пулей слетел по лестнице и распахнул дверь машины. — Дон? Что ты здесь делаешь? Почему ты не в Австралии? — Как видишь, я никуда не поехал. Как ты оказалась с Харном? — Он собирался отвезти меня в Лондон. Но сначала забросил сюда свою малышку — твоя жена обещала взять ее на время. Мы как раз ехали в ресторан, когда ему позвонили и сказали, что его мать заболела, а дочка осталась без присмотра, так что я предложила ему свою помощь, пока он не найдет другую няньку. — И он не терял времени даром? Рассказал тебе эту трогательную сказочку, чтобы ты утешила его в постели? Бьянка вспыхнула. — Я не спала с ним! Слушай, почему ты не полетел в Австралию? |