
Онлайн книга «Любовники и прочие безумцы»
Билли Боб мрачно уставился на Чарлза. — Хотите, я надеру ему уши? Тереза улыбнулась: — Откровенно говоря, я не буду возражать, даже если вы его выпорете, но, может быть, выпив, он станет более безобидным? Итак, что выбираете, мистер Эверетт, коктейль или порку? — Вообще-то я не отказался бы от коктейля, — спокойно ответил Чарлз, обмахивая лицо рукой. — Никак не привыкну к здешней жаре! Раздраженная его тоном, Тереза обернулась к Билли Бобу: — Готовы повторить, приятель? Он протянул ей бокал: — Да. Тереза встала и, пошатываясь, направилась на кухню. Чарлз увязался за ней. Открывая холодильник, она чувствовала на себе его сверлящий взгляд. — Послушайте, если вы думаете, что я буду извиняться за свой побег, то вы ошибаетесь. — Нет, я не жду от вас извинений, — отозвался он с поразительным смирением. — И вообще, я не ставлю побег вам в вину. Она обернулась, удивленная. Он слабо улыбнулся: — Можно сказать, что в Хьюстоне нам с вами просто не повезло. — Вот как? — пробормотала она, бедром захлопывая холодильник и ставя бутылку на кухонный стол. — А вы не хотите рассказать, почему вы меня похитили? Это как-то связано с погромом в моем доме? — Кажется, я вам уже объяснил. Мне надо присматривать за вами, чтобы вы больше не встречались с моим… — Вы опять за свое? — перебила она его. — Я любовница вашего отца? Умоляю, избавьте меня от этого бреда! У меня сейчас довольно скверное настроение. Чтобы это продемонстрировать, Тереза включила шейкер, заглушив ответ Чарлза, а спустя несколько секунд сунула ему в руку бокал с коктейлем. — Прошу вас, — насмешливо бросила она и поспешила в гостиную с двумя другими бокалами. Чарлз хмуро поплелся за ней. — Держите. — Тереза протянула Билли Бобу коктейль, пролив немного ему на рукав. — Благодарю вас, мэм, — сказал он с усмешкой, потом лизнул рукав и жадно отпил из бокала. Войдя в гостиную, Чарлз начал внимательно разглядывать повреждения. — Да, дела… — Вы что-то ищете? — любезно поинтересовалась Тереза. — Я — нет, а вот ваши гости явно что-то искали. У вас пропали какие-нибудь вещи? — Как я могу определить это в таком хаосе? — Да, верно. — Он вдруг прищурился. В его взгляде появилась легкая тревога. — Вы, конечно, вызвали полицию? — Нет, — ответила Тереза. — Бандиты перерезали телефонный провод. — И прострелили мой сотовый, — добавил Билли Боб. — Ага, — пробормотал Чарлз. — Если бы у меня работал телефон, я бы непременно вызвала полицейских, чтобы они вас арестовали, — язвительно сообщила ему Тереза. — Хвалю вас за выдержку, — откликнулся Чарлз. Вдруг ее осенило. — Послушайте, когда вы гнались за мной от бензоколонки, помнится, у вас в руках был… Тереза не успела договорить. В дверь опять постучали, и раздался пронзительный женский крик: — Тереза! Ты здесь? Стукнув бокалом по столу, Тереза закрыла лицо руками. — Час от часу не легче! Это тетя Хэтч. — Тетя Хэтч? — спросил Чарлз. — Лилиан Хэтч, сестра моей мамы, — объяснила она. — Еще та командирша! Она работает директором в колледже для несовершеннолетних правонарушительниц. Чарлз хмыкнул. — Впустите же ее. Чем больше народу, тем веселее. — Да, конечно. — Тереза встала, нетвердой походкой прошла к двери и распахнула ее. — Привет, тетя Х-Хэтч, — проговорила она, заикаясь. — О Боже! — послышался низкий властный женский голос. В дверях возникла Лилиан Хэтч, величавая женщина лет пятидесяти с резкими чертами лица и седеющими волосами, зачесанными в строгий пучок на затылке. Такой же строгий зеленый костюм изо льна облегал ее подтянутую спортивную фигуру, а на ногах красовались коричневые лакированные туфли. На плече Лилиан висела дамская сумочка, в руке она держала коричневый портфель из крокодиловой кожи образца шестидесятых годов. Тетушка озиралась по сторонам, в ужасе раскрыв рот. — Заходи, — выдавила Тереза. — Ты шутишь? — отозвалась Лилиан. — Что здесь происходит, Тереза? Дверь террасы еле держится, а… — Она округлила глаза. — Что с твоей юбкой? Она порвана… О Боже! — Это тебя шокирует? — усмехнулась Тереза. Пройдя в комнату и поставив портфель, Лилиан скрестила руки на монументальной груди и вперила в племянницу испепеляющий взгляд. — Тереза, я требую объяснений! Тереза закрыла входную дверь и, пошатываясь, вернулась к дивану. Плюхнувшись на мягкое сиденье, она закинула ноги на кофейный столик. Мужчины с удовольствием взирали на это потрясающее зрелище. — Тетя Хэтч, позволь познакомить тебя с истребителем домашних паразитов и… — она икнула, потом, посмотрев на Чарлза, улыбнулась ему почти влюблено, — с моим похитителем. Держась рукой за горло, Лилиан в ужасе разглядывала разоренную комнату и двоих гостей. Чарлз сидел возле опрокинутой книжной полки, а Билли Боб развалился на диване рядом с Терезой. — Тереза, ради Бога, одерни юбку! Тереза послушно потянула за лохмотья, но через мгновение они снова разошлись, еще больше обнажив ее прелести. — Не могу. Не получается. Пусть лучше эти два милых парня смотрят в другую сторону. Лилиан выпрямилась во весь свой богатырский рост: — Тереза Фелпс! Я не знала, что ты такая распутница! Объясни немедленно, кто эти две темные личности, и вообще что здесь происходит? В разговор вступил Чарлз: — Уверяю вас, мэм, я вовсе не темная личность. Впрочем, не могу поручиться за сидящего здесь Билли Боба… Билли Боб тоже не стал молчать: — Вообще-то, сэр, я всегда мечтал заниматься “темными делишками”, как мой дядя Кловис, который зарабатывает на нефти. Чарлз с ухмылкой взглянул на Лилиан: — Так вот кто у нас темная личность, мэм! — Вовсе нет! Тереза, скажите им! Тереза хотела ответить, но тут с улицы донесся громкий хлопок, и половина окна гостиной осыпалась на пол. Все замерли, оглушенные внезапностью нападения. Недоуменно глядя на рассыпанные по полу осколки, Тереза наконец поняла, что это был выстрел, и в ту же секунду прогремел второй, разбив еще одно окно. — О Боже, стреляют! — закричал Чарлз Эверетт, размахивая руками. — Всем лечь на пол немедленно! Когда воздух потряс третий выстрел, присутствующие наконец восприняли эту команду всерьез. Схватив Терезу за руку, Чарлз упал вместе с ней на разбросанные книги и журналы. Рядом с ними плюхнулась тетя Хэтч. Тереза увидела, как над ними пролетел Билли Боб и с болезненным стоном приземлился на ковер в нескольких шагах от них. |