
Онлайн книга «Любовники и прочие безумцы»
— А может, они еще здесь? — Нет. Их драндулета нигде не видно. — Ну что ж, и то слава Богу. — Вы готовы пройти в дом? Она содрогнулась. — Вряд ли я когда-нибудь буду к этому готова, но у нас нет выбора. — Это верно. — Он шагнул к двери. Она тронула его за рукав: — Но прежде чем мы рискнем войти внутрь, я хотела бы узнать имя моего… товарища по несчастью. — Конечно, мэм, — ответил он с гордостью. — Билли Боб Крампетт к вашим услугам. Она с серьезным видом пожала его мозолистую худую руку. — Очень приятно, мистер Крампетт. Он смущенно усмехнулся: — Зовите меня Билли Боб. — Отлично. А вы можете звать меня Тереза. — Хорошо, мэм. Тереза прижала к себе сумку и сверток с полотенцами. Билли Боб вытащил из кармана свой блокнот и поправил кепку на голове. — Ну что, вооружились? — пошутила она. — Да, мэм, — серьезно ответил Билли Боб, поднимаясь по скрипучим ступенькам на террасу, Тереза нехотя двинулась за ним. Ноги ее увязали в песке, а теплый океанский бриз раздувал лохмотья юбки. Над большими зелеными волнами залива носились стаи морских птиц. Билли Боб перешагнул через порог. — Подождите минутку, мэм. Решив, что он хочет первым осмотреть дом, Тереза с радостью осталась ждать у крыльца. Однако, вместо того чтобы пройтись по комнатам, паренек вновь спустился с крыльца и нырнул под дом. — Что вы делаете? — крикнула она. Билли Боб тщательно, под разными углами, оглядел фундамент. — Мэм, я не вижу под домом ни одной крысиной норы. Она застонала. — Как вы можете в такой момент думать о крысах? — Мэм, я не хочу, чтобы меня уволили… — Ладно-ладно, — сухо перебила Тереза. — Если хотите знать, я слышала, как они скреблись под половицами — видимо, прогрызали ходы. — И это все? — Он внимательно оглядел сваи, на которых стоял дом, потом достал из кармана карандаш и начал что-то писать в блокноте. — Вообще-то, мэм, здесь действительно есть следы крысиных зубов… Тереза тревожно покосилась на дорогу. — Замечательно! А теперь давайте все-таки войдем внутрь, пока нас не убили. Стоя здесь, я чувствую себя живой мишенью. — Конечно, мэм. — Поспешно приблизившись к ней, Билли Боб сделал еще несколько записей в своем блокноте. — Перед уходом я разложу приманку для крыс. — Хорошо. Они вместе поднялись по скрипучим ступенькам, прошли крыльцо и, остановившись, многозначительно переглянулись, увидев, что дверь, ведущая с террасы в гостиную, слегка приоткрыта. Билли Боб дал знак Терезе держаться сзади и первым шагнул за порог. Услышав его тихий удивленный свист, она, торопливо войдя вслед за ним, охнула при виде разгрома, учиненного неизвестными. Перевернутые диван и кресла, разоренные книжные полки, разбитые безделушки… В комнате было душно и жарко. Уезжая, она выключила кондиционер. Хорошо хоть, он остался цел, в отличие от телевизора и стереосистемы, жалкие обломки которых валялись на полу. Видеопленка была вырвана из пластиковых кассет и спутанными змейками устилала ковер. — Ребята позабавились вовсю, — пробормотал Билли Боб, качая головой. — Ужас! — согласилась Тереза. — Представляю, какой нагоняй устроит мне тетя Хэтч. — Она огляделась. — Где же моя кошка? Дорис Хуан! Отзовись, Дорис! Билли Боб посмотрел на хозяйку дома: — Прошу прощения, мэм, но в такой ситуации любая кошка, если она не дура, должна была давно удрать в прибрежную траву. — Пожалуй, вы правы. — Тереза закусила губу. — Надеюсь, с ней ничего не случилось. Билли Боб стянул с головы кепку и провел пальцами по всклокоченным рыжим волосам. — Наверное. Нам надо позвонить в полицию? — Конечно. — Поправив под мышкой сверток и сумку, Тереза прошло по гостиной, подняла с пола телефон, приложила трубку к уху и начала нажимать на кнопки. Трубка молчала. — Глухо. — И мой сотовый сломан. — Замечательно. Я загляну в остальные комнаты. Осторожно, чтобы не наступить на кипы бумаг, книги и мотки пленки, Тереза вышла в коридор, посмотрела направо и скривилась при виде собственной спальни: все выдвижные ящики открыты, их содержимое валяется на полу, зеркало на туалетном столике разбито, матрас и одеяло сорваны с кровати. Она обернулась налево и скривилась еще больше при виде своего кабинета: выпотрошенные папки, монитор и системный блок компьютера сброшены со стола и вдребезги разбиты. — Боже мой! — вскричала она. — Мои бумаги, книги… Они не пощадили даже компьютер! — Да, мэм, — подал голос Билли Боб, стоявший у нее за спиной. Тереза закатила глаза и шагнула в ванную. Аптечка и шкафчики для полотенец были открыты, а полотенца устилали пол. Однако все было цело. — Кажется, здесь они проявили капельку милосердия. — Она положила свой сверток на туалетный столик, сорвала бумагу и, повинуясь нелепой прихоти, развесила в ванной свои новые зеленые полотенца. — Вот так. Хоть чем-то порадовать тетю Хэтч. — Знаете, мэм, пойду-ка я еще раз поищу крыс под вашим домом. — Опять вы про крыс! — вскричала Тереза. — Вся моя жизнь летит к чертям, а вы зациклились на этих проклятых грызунах. Проявите хоть немного сочувствия к несчастной женщине! Он повернулся к ней: — Конечно, мэм. Что мне для вас сделать? — Не знаю… — Чувствуя, что нервы ее на пределе, Тереза в досаде махнула рукой. — Может, выпьем? Лицо паренька расползлось в широкой ухмылке. — Отличная мысль. — Как насчет пары коктейлей? — С удовольствием! Она усмехнулась: — Вы останетесь здесь. Будете караулить, а заодно немного приберете в гостиной, чтобы там хотя бы можно было сесть. А я приготовлю коктейли. — Слушаюсь, мэм, — отсалютовал Билли Боб. Пока он расставлял мебель, Тереза прошла в кухню. Там царил такой же хаос: выпотрошенные ящики, разбросанные по полу серебряные столовые приборы и прочая утварь. Однако обошлось без серьезных повреждений. Дверцы навесных шкафчиков были открыты, но их содержимое: стаканы, тарелки и чашки — мирно стояло на своих местах. Интересно, что искали бандиты? И зачем вообще они сюда приходили? Было ли их появление связано с тем странным англичанином, который похитил ее в Хьюстоне? Тереза опять подумала о том, что он может быть членом их банды. Она с содроганием вспомнила Чарлза Эверетта, его холодный взгляд, блестящую сталь пистолета… В течение нескольких коротких мгновений он держал ее жизнь в своих руках, и это были жуткие мгновения. Тогда почему после всего случившегося ее так влекло к нему? Она даже находила его сексуальным и неотразимым. |