
Онлайн книга «Серенада любви»
– В этом случае британцам не позавидуешь. Брюс опустился на корточки, чтобы нацелить ствол в нужном направлении. Затем поднялся и, обняв ее одной рукой, засунул вторую себе за пазуху, точь-в-точь как Наполеон. – Ну, британцы, берегитесь! – произнес Брюс. – Здесь стоит Лидия Макгрегор – стойкая защитница и патриотка. Гроза земли и морей, – пошутил он и подмигнул Брану, ответившему радостным лаем. – Очень смешно, Брюс. – Одарив его сердитым взглядом, Лидия обошла пушку, изучая ее. – Может, покажешь, как стрелять из этой штуковины? – Сейчас покажу. Тогда милиция живо примчится к нашему дому, чтобы защитить тебя. – Ха! Я видела, что произошло, когда «Роксану» посадили на мель и подожгли с той британской баржи. Британцы вели с моря такой обстрел, что приблизиться к ней, чтобы спасти ее, было невозможно. Слава Богу, никто не пострадал. – Может, – усмехнулся Брюс, – полковнику Ратбану следует поставить тебя во главе милиции? – Думаешь, у меня хуже получится, чем у того, кто командовал бедными парнями? – с жаром спросила Лидия. – Обещай мне одну вещь, – попросил Брюс, целуя ее. – Пожалуйста, постарайся не ввязываться в рукопашную, пока меня не будет. – Глупо, Брюс. Ты знаешь, что не стану! Выражение ее лица заставило его рассмеяться. – Ради меня не поддайся искушению, ладно? – Предоставлю эту работу местным силам, – поклялась она, положив руку на сердце. – Лучшая защита, – подсказал ей Брюс, – это держаться на безопасном расстоянии от местной милиции. Они скорее друг друга перестреляют, чем неприятеля. – А если меня атакуют или наш дом обстреляют? – В таком случае спасайся бегством! – сказал он. – Британцы стреляют не лучше нас. – Понятно. – В ее сине-фиалковых глазах блестели озорные искорки. – Уж и не знаю, что предпочту: быть подстреленной «красными мундирами» или соседями. – Стреляй из чертовой пушки, Лидия, и беги в подвал. – Брюс проводил ее до дома. – Не волнуйся, жена, пока я не поймаю того парня, который подает синие сигнальные огни, я никуда от тебя не денусь. – Будь моя воля… Внезапная боль внизу заставила Лидию замереть на месте. Она прикусила губу, чтобы не застонать. – Все в порядке? – спросил Брюс. Лидия кивнула: – Защемило нерв. – Она снова тронулась. – Говорят, что те голубые огни загораются на рыбацкой лодке. Брюс бросил палку, приглашая Брана поиграть. – Знаешь, что меня озадачило? – спросил он, с тоской глядя в море. – Голубые сигнальные огни появились впервые много месяцев назад. С такой же проблемой столкнулся Декейтер, со своей командой. Наверняка у некоторых скептиков появилась мысль: Декейтер – свой в доску парень и прочее, – поэтому люди на «Македонце» и «Соединенных Штатах» придумали голубые огни как предлог, чтобы перезимовать здесь. Теперь, похоже, меня выбрали для этой сомнительной чести. Лидия нахмурилась: – Но зачем кому-то… – Думаю, сначала нужно отловить его, чтобы узнать, что заставляет человека помогать неприятелю. Брюс тронул корабельный колокол, установленный на заднем крыльце. Тот издал такой громкий звук, что Лидия зажала уши. К счастью, Брюс вовремя остановил звон, иначе она накинулась бы на него с бранью. – Может, это женщина? – предположила Лидия. – Ты единственная женщина, заинтересованная в том, чтобы я остался в порту. – Он заключил ее в объятия и поцеловал. – Но даже ты не дошла бы до такой подлости. Нехотя Лидия отстранилась. – Не надо, Брюс. Я сегодня неважно себя чувствую. – Это не?.. – Брюс с подозрением посмотрел на ее живот. – Нет. Просто сегодня очень жарко. – Она взглянула на небо. – Если бы только хоть чуточку стало прохладнее. – Давай спрячемся от солнца, любимая, – сказал он ласково, увлекая ее в кухню. Смочив под краном полотенце, Брюс приложил его ко лбу жены. – Посиди, а я схожу к колодцу за водой. Лидия с усилием улыбнулась: – Приму прохладную ванну и почувствую себя лучше. – Я приготовлю ее для тебя, – вызвался Брюс. – И оставишь на полу грязные следы? – с раздражением спросила Лидия. – Пусть лучше Айзек это сделает, Брюс. А ты возвращайся к своим пушкам. Брюс с облегчением вздохнул: – Ты не против? Лидия махнула рукой: – Иди, милый. Развейся. Решив, что Лидия находится в одном из тех загадочных настроений, которые порой случаются у женщин, Брюс сбежал по ступенькам во двор. Вызвав из поля Айзека Йорка, он велел ему принести Лидии воды для ванны, после чего удалился в каретный сарай, чтобы заняться починкой упряжи. Во второй половине дня желудок напомнил Брюсу, что настало время обеда. Войдя на кухню, он обнаружил, что Пейшенс убирает со стола остатки еды. У него вытянулось лицо. – Я опоздал? – Могу предложить вам холодный язык. – Нет, спасибо. Здесь еще осталась, какая-то еда. Возьму немного и кувшин эля. – Сделав большой глоток эля, Брюс спросил: – Вы не знаете, где моя жена? – Странно. – Пейшенс нахмурилась. – Она не спускалась обедать. Брюс поставил кружку на стол. – Пойду наверх переодеться и посмотрю, как она там. Проходя по просторным светлым комнатам, Брюс в который раз дивился происшедшим переменам. Сквозь сияющие окна в дом вливались солнечные лучи. Деревянные полы и двери сверкали полировкой. Больничный запах давно выветрился, уступив место лимонному. Камины были чисто выметены, и возле каждого возвышалась небольшая поленница в ожидании первой холодной ночи. Повсюду в комнатах чувствовалась заботливая рука Лидии. В гостиной возле его любимого кресла лежали газеты. Рядом с газетами она оставила стеклянную вазочку с любимыми мятными лепешками и любовное стихотворение Роберта Шеридана, переписанное ее рукой. Лидия знала тысячу способов сказать Брюсу, что думает о нем. Заметив детские пинетки и недовязанную кофточку, брошенную на столике возле ее стула, Брюс улыбнулся. Удивительная женщина! Перепрыгивая через ступеньки, он направился в хозяйскую спальню. – Лидия! – окликнул он ее. – Я здесь, Брюс, – донесся слабый голос из-за двери. Брюс заглянул внутрь. Его жена болтала ногой, свесив ее через край ванны. С заколотыми на голове волосами она выглядела очаровательно! Особенно Брюсу понравилась соблазнительная грудь, колыхавшаяся на душистой водной поверхности. |