
Онлайн книга «Доктор и стрелок»
Часто-часто заморгав, Эдисон вернулся в настоящее. – Так что да, мы придумаем, как побороть заклятье и разрушить станцию, даже не пытаясь перед тем – скорее всего, безуспешно – убить Кида. – Гений у нас ты, – пожал плечами Холидей. – Я же просто дантист и картежник. В это время Нед Бантлайн прошел по бронированному тоннелю, пересек спальню Эдисона, в которой так же громоздились горы книг и инструментов, и вошел в лабораторию. – Привет, Док, – сказал он. – Я видел, как ты пришел. Помнишь, – обратился он к Эдисону, – я говорил про одну смесь? Так вот, я немного поработал с ней, и вроде кое-чего добился. По крайней мере, бабахнет будь здоров. – Если хочешь, продолжай работу в этом направлении, – ответил Эдисон, – однако вряд ли нам поможет взрыв, даже очень мощный. Не забывай: и пушечные ядра не оставляют ни малейшего следа на стенах станции, – он покачал головой. – Я просто убежден: обойти заклятие поможет нечто, с чем Римский Нос – или другой шаман, причастный к делу – еще не сталкивался. – Такого взрыва ни Нос, ни кто другой еще не видел, – пообещал Бантлайн. – В теории, по крайней мере. – Сила взрыва, может, и другая, но природа его та же, с ней Римский Нос имел дело. Если даже небольшой взрыв не в силах повредить станции, то крупный тоже ей ничего не сделает. Так мне кажется. – Что же у тебя на уме? – спросил механик. – Я не вполне уверен, – начал Эдисон, – однако Римский Нос, скорее всего, прежде не сталкивался с электрическими разрядами. – К чему ты намерен их применить? – спросил Холидей. – Если радиус действия заклятья составляет примерно полмили, то где центр? – Не знаю, – ответил Эдисон. – Пока. Сперва, – хмуро произнес он, – надо разработать оружие. Такое, с каким Римский Нос не просто не сталкивался, а такое, что он даже вообразить не в состоянии. Тогда и позаботимся, к чему его применить. Впрочем, – подумав, продолжил изобретатель, – «оружие» – не то слово. Мне – то есть нам – нужно устройство. – Хрен редьки не слаще. – Это иной случай, – не сдавался Эдисон. – Если все пройдет как надо, то мое устройство никому не причинит вреда. Нам ведь только и нужно, что разрушить заклятие, делающее вокзал атакоустойчивым. Холидей невольно улыбнулся. – В чем дело? – спросил Бантлайн. – Вот и новое словечко для Кида, – ответил дантист. – Не успеет он запомнить «неуязвимый», как я ошарашу его «атакоустойчивым». – Немного же тебе для счастья надо. – Я не могу застрелить Кида, он не может застрелить меня, – напомнил Холидей. – Буду изводить врага мирными средствами. – Каков он, кстати? – спросил механик. Холидей пожал плечами. – Вполне себе милый парнишка. – Для сумасшедшего убийцы, – добавил Эдисон. – Знавал я сумасшедших убийц и очень даже близко, – ответил Холидей. – Малыш Билли не из их числа. – Славы он добился большей, чем прочие, хотя еще даже толком не бреется, – произнес Бантлайн. – В своем деле он хорош. Не знаю, с чего у него все началось… Как-нибудь спрошу, в ближайшее время. Впрочем, какая разница? Я собираюсь убить Кида, так что не надо бы к нему сильно привыкать. – Тебе и Джонни Ринго нравился, – напомнил Бантлайн. – Ринго намеревался убить меня. Кид убивать меня не хочет. – Ты вроде говорил, что вам с Ринго суждено было сойтись в дуэли, что вы оба искали противника высшего сорта… – вспомнил Эдисон. – Разве Кид для тебя не высшего сорта противник? – Обстоятельства изменились, – ответил Холидей. – С Ринго у нас и правда вышло соперничество. Он бился за Клэнтонов, я – за Эрпов. Кида мне надо убить по одной-единственной причине: чтобы окончить дни в удобстве колорадского санатория. Он криво усмехнулся. – Ситуация, по правде говоря, неплохая: если выживу, то остаток жизни буду получать лучший медицинский уход; проиграю – умру через две секунды, зато хотя бы не выкашляю остатки легких в полной нищете. – То есть тебе радостно? – нахмурился Эдисон. – Радостно? Нет. Но могло быть хуже. – Помнишь, что я говорил пару минут назад? – спросил Эдисон. – Люди научатся лечить всякую болезнь, даже чахотку. – Я и не сомневаюсь в твоих словах, – ответил Холидей. – Только я не доживу до счастливых времен, когда чахотку победят. Эдисон некоторое время смотрел на него молча, потом произнес: – Да, ты почти на сто процентов прав. – А знаешь, – сказал Холидей, – эта беседа натолкнула меня на одну мысль. – Серьезно? – Что бы вы с Недом там ни изобрели, кто-то должен будет доставить устройство на станцию и включить его. Если оно сработает как нужно, будь уверен: Римский Нос взбесится так, что мама не горюй. Он почти наверняка захочет отыграться на том, кто включил устройство. Ты и Нед слишком важны для государства, и есть все шансы, что Джеронимо меня прикроет – не из любви ко мне, а так, лишь бы расквитаться с Римским Носом за помощь в осквернении кладбища. Поэтому, – закончил он, – устройство на станцию понесу я. – Тут мы тебя опередили, Док, – сказал Эдисон. – Неужели? – удивился Бантлайн. – У нас, – кивнул изобретатель, – имеется идеальный доставщик, и если Римский Нос разбушуется, никто не пострадает. – Ты про что это? – Эта малышка знает, что она расходный материал, и нисколько не огорчится, – Эдисон нажал кнопку на пульте, и в лабораторию вошла грудастая латунная женщина с осиной талией. – Бесси! – хором воскликнули Бантлайн и Холидей. – Господа? – ответила робот. – Она способна на большее, не просто ублажать ковбоев и готовить нам ужин, – сказал Эдисон. – Вы не согласны? – Сдается мне, – произнес Холидей, – что гением быть – это вам не просто так. 15 Ночь Холидей провел ужасно: полупьяного, его поминутно скручивало в приступах кровавого кашля, и потому он обрадовался, когда в окно заглянул первый лучик рассвета. Холидей решил, что хуже ему не станет, и пора бы немного взбодриться. Где-то посреди ночи он думал: не вернуться ли в Линкольн, ведь здесь, в Тумстоуне, без денег на игру в карты, он попусту тратит время. Хотя… в Линкольне без денег тоже делать особенно нечего. Все равно Холидей там никого не знал, а тут хотя бы мог ежедневно справляться, как дела у Эдисона и Бантлайна. К тому же в Тумстоуне имелся еще один друг – Генри Уиггинс, и можно было общаться с Кидом, проверять его на слабости. Разумеется, признался себе Холидей, дела потребуют сил… а подъем с кровати в то утро показался ему не просто тяжелым, но крайне трудновыполнимым трюком. Наконец, допив остатки вчерашнего виски, Холидей все же встал. В отеле на каждом этаже располагалось по две больших уборных – одна для мужчин, вторая – для женщин. Освежившись, Холидей почувствовал, что готов к новому дню. |