
Онлайн книга «Дерзкий обман»
– Откуда ты знаешь? Тарр указал на стража, сидевшего на стуле: – Он слышал, как они договаривались, прежде чем потерял сознание. – Договаривались? Мускулы на лице Тарра напряглись, а темные глаза засверкали гневом. – Люди Рейнора бежали вместе с ним. – Как? – недоверчиво спросила Фиона. – Рейнор ухитрился напасть на одного из стражей и обезвредить его, в то время как второй по его просьбе пошел звать Элис. Его люди кэтому времени уже бежали, хотя я до сих пор не знаю, как им удалось договориться, чтобы действовать одновременно. Один из них присоединился к Рейнору в этой комнате, другой же прятался в темноте за дверью. Вот так он, – кивнул в сторону стража на стуле, – и узнал об их планах. – Увезти одну из сестер-близнецов! Тарр приблизился к ней, и шаги его были тяжелыми. – Нет, не одну из сестер, а сестру-целительницу. – Он остановился, глядя ей прямо в лицо. – Ведь он выбрал ее? – Ты спасешь мою сестру! Это была не просьба, а свирепо высказанное требование, и глаза всех присутствующих широко раскрылись. – Ты должна мне ответить! Голос Тарра был таким же яростным. Фиона выступила вперед, едва не касаясь широкой груди Тарра. – Не имеет значения, которую из нас он увез. Важно лишь то, что ты спасешь мою сестру, а потому не стоит терять драгоценное время на пустые разговоры. – Я хочу получить ответ до того, как мой отряд выступит. Тарр сложил руки на груди. Ярость закипела в ней, готовая извергнуться неистовым вулканом. Ее сестру похитили, а бесполезные споры только затягивали время, увеличивая расстояние между ними и уменьшая надежду на то, что им удастся нагнать похитителей. Фиона отвернулась, будто намеревалась выйти из комнаты, потом молниеносным движением выхватила свой меч из ножен и приставила его острие к горлу Тарра. Его люди после минутного колебания, вызванного тем, что действия Фионы их ошеломили, тоже обнажили свои мечи. – Мое лезвие пронзит его горло, прежде чем вы сумеете добраться до меня, – предупредила она. Тарр поднял руку, сдерживая своих людей, и руки с мечами опустились. – Я вырву из груди твое холодное сердце, если ты не позаботишься о том, чтобы моя сестра благополучно вернулась ко мне. – Скажи, кого из близнецов я буду спасать. Фиона сверкнула на него взглядом, полным ненависти. У нее не оставалось выбора. Ей предстояло сказать, кто она, а иначе могло случиться так, что она больше не увидит сестры. Яростно тряхнув головой, она выкрикнула: – Я – Фиона! Тарр некоторое время внимательно смотрел ей в лицо, потом чуть повернул голову и приказал: – Поднимайте людей. Мы выезжаем на рассвете. – Зачем ждать? – спросила Фиона, не отнимая острия меча от его горла, в то время как его люди начали друг за другом выходить из комнаты. Тарр пальцем отвел лезвие меча от своей шеи. – Путешествовать пешком во тьме ночи трудно и глупо, потому что невозможно разглядеть следы. Мы их быстро нагоним. А пока что приготовимся к путешествию и сделаем все, что нужно, чтобы спасти Элис. Фиона опустила меч. – Я пойду и подготовлюсь, чтобы ехать с вами. – Ты не поедешь с нами. – Ты не сможешь меня остановить. Тарр схватил ее за руку, выволок из комнаты и потащил в свою спальню. – Смогу и сделаю это, Фиона. Ты искусный воин, но на этот раз дело касается твоей сестры... Фиона вырвала свою руку. – Он похитил мою сестру, значит, это мое дело. Тарр ткнул в нее пальцем. – Твой гнев может толкнуть тебя на необдуманные действия, которые приведут к непредсказуемым результатам. Если потребуется, ты останешься здесь под замком и тебя будут караулить. Фиона ответила ему таким же жестом. – Я не стану следовать глупым указаниям, а тебе лучше не пытаться запирать меня. – Ты мне угрожаешь? Он сделал шаг к ней. Она решительно шагнула навстречу. – Мне приходится это делать. – Следи за своим языком, когда разговариваешь со мной, женщина. – Это мой язык, и ты не можешь сделать так, чтобы то, что я произношу, было приятно для твоего слуха. Я буду говорить что захочу, нравится это тебе или нет. – Можешь говорить, но это ничего не изменит, – проговорил Тарр, приближая к ней свое лицо. – Будет по-моему, или ты пожалеешь о дне, когда бросил мне вызов. – Ты снова мне угрожаешь. – Я хочу видеть свою сестру! – крикнула Фиона. – Да, ты увидишь ее, потому что о ее возвращении позабочусь я. – Но не без моего участия. Он обхватил ее за талию и оторвал от пола. – Упрямая дура, я не позволю тебе рисковать своей жизнью! Ее ослепительно зеленые глаза словно потемнели, а лицо стало печальным. – Я должна. Элис уверена, что я приду за ней. Она знает, что никакая сила не сможет меня остановить. Даже ты. Тарр осторожно поставил Фиону на пол, не снимая рук с ее талии. Несколько минут он смотрел на нее, не отводя от ее лица темных глаз. – Ты станешь подчиняться моим распоряжениям? – Да, я признаю твое лидерство. – Даешь слово? – спросил он. – Даю слово. – Тогда собирайся, поедешь со мной. Фиона поспешила к двери. – Фиона! Она обернулась, прежде чем открыть дверь. – Никто не смеет отнять то, что принадлежит мне, без неприятных последствий для себя. Я непременно спасу твою сестру. Фиона медленно кивнула: – Приятно сознавать, что ты человек чести. Они выехали на рассвете, как и обещал Тарр. В отряде было пятьдесят человек. Керк остался в замке, но и у него наготове было пятьдесят воинов, и при необходимости они двинулись бы за вождем. Однако следовало оставить людей для обороны замка на случай неожиданного нападения варваров. Тарр не хотел рисковать. Если ему и его отряду удастся нагнать похитителей до того, как они доберутся до земель Рейнора, то задача будет легкой и они возьмут его в плен без боя. Тарр на это очень надеялся. Фиона ехала рядом с ним. Она казалась напряженной и чутко прислушивалась ко всему, готовая в любой момент вступить в схватку. |