Онлайн книга «Грешная женщина»
|
Уорд провел пальцем по крохотному носу судна, сердце его пропустило удар, а потом словно расширилось в груди. – Но ведь ты очень редко решаешься выйти из дома, а Парк-стрит весьма далеко отсюда. – Я надевала парик, – прищурившись, сказала она. – Тебе понравился подарок? – Господи милостивый, Морган, он великолепен! Дорого обошелся? – спросил Уорд, вглядываясь ей в лицо. – Не очень, – ответила она и пожала плечами. – Ты врешь. Уговорить человека поехать в порт, зарисовать судно во всех деталях, а потом вырезать его… Это должно было обойтись тебе очень дорого. – Уорд нахмурился. – Но ведь это мои деньги, да? – спросила Морган с надменностью, которая плохо сочеталась с ее сомнительным прошлым. – Разумеется, но… Морган, ты потратила все?! – Ну… не все. Я еще купила шарфы для Фионы и Мейв. Уорд благоговейно покачал головой и поднялся с дивана, чтобы поставить статуэтку на каминную доску. – Думаю, здесь для нее самое подходящее место. – Ты не хочешь забрать ее домой? – Лицо Морган потемнело от обиды. Уорд скова сел на диван, улыбнулся и чмокнул ее в щеку. – За последние три недели я только дважды спал в своей постели. Если я отнесу статуэтку на Бикон-стрит, то просто никогда ее не увижу. Я тоже принес тебе подарок. – Он вытащил из кармана сюртука длинную узкую коробку. – Подарок? Но ведь путешествие… – начала было Морган. – Оно порадует нас обоих. А это я купил для тебя. – Он положил коробку ей на колени. – О! – произнесла Морган, осторожно подняла коробку и потрясла около уха. – Открой, – велел Уорд. Предвкушение ее восторга согревало его, словно теплый, спокойный огонь. – Не торопись! – воскликнула Морган и широко улыбнулась. – Честное слово, капитан, ты понятия не имеешь, как можно продлить счастливое мгновение. Он вскинул бровь. – С тобой, мадам любовница, я пытаюсь делать это при каждой возможности. Ее глаза заблестели. – И у тебя это хорошо получается. Ладно, я открываю, – сказала она и приподняла крышку. – О нет! Она снова закрылась! – Женщина, ты и святого выведешь из себя! – Хорошо, я попробую еще раз. Нет! Она снова закрылась, капитан. – Морган взглянула на Уорда. – Там, внутри, сидит маленький тролль. Он удерживает крышку всякий раз, когда я пыта… – Ладно, мадам любовница. Дай мне ее сюда, я сам открою. – Нет! – выкрикнула она, когда Уорд взял коробку с ее колен. Оттолкнув ее руки, он открыл коробку. Глаза Морган расширились, а сердце подскочило. Там, на подкладке из синего атласа, сверкая в желтом свете лампы, лежало бриллиантовое ожерелье, сделанное в виде водопада, – она часто поддразнивала Уорда, говоря, что хочет такое. «Господи, – подумала Морган. – Бриллианты не могут быть настоящими!» – Тебе нравится? – спросил Уорд. – Ну давай надень его. – Боюсь. – Оно не кусается, – сказал Уорд и потянулся вперед, чтобы вытащить ожерелье из коробки. Сверкающие камни отбрасывали радужные отблески на стены и потолок. – Повернись, я застегну. – Нет. Если я его надену, то не смогу любоваться, – ответила Морган, дрожащими пальцами взяла ожерелье и подняла его к свету. В каждом камне блестела радуга. – О, Уорд, оно прелестно! – Морган подняла глаза, наполнившиеся слезами. Она знала, что небезразлична капитану, но наверняка не настолько, чтобы дарить ей бриллианты. – Я не могу это принять. – Конечно, можешь. – Но, Уорд, ты не можешь позволить себе такие расходы! – Морган, – произнес он, забрав у нее ожерелье. Потом наклонился и застегнул его у нее на шее. Ожерелье холодило горло. Морган провела пальцами по гладким камням, по грубоватой оправе… – Ты уже должна была догадаться, что я не просто морской капитан. – Она нахмурилась. Уорд сел и взял ее руки в свои теплые ладони. – Если бы это был мой единственный источник дохода, я бы не сумел провести с тобой этот последний месяц. – Я полагала, что ты просто отдыхаешь между рейсами… – Но не четыре недели подряд, милая. Я оставил капитанство после того плавания, с тобой. «Больше не капитан? – похолодев, думала Морган. – Так что он занял у кого-то денег?» – Я не понимаю. Откуда у тебя такое богатство? Его губы дернулись. – Я владелец «Морской цыганки», моя дорогая, и еще нескольких пароходов. Владелец пароходов. Владелец пароходов? – Я не очень разбираюсь в деловых вопросах, Уорд. Разве можно заработать много денег, владея пароходами? Столько, чтобы покупать… бриллианты? Он задумчиво посмотрел на нее, словно решая, как лучше ответить на этот вопрос, и через несколько мгновений сказал: – Во время плавания многое может пойти не так, и корабли в море часто исчезают. Однако за годовое плавание парохода можно оплатить этот дом. Несколько таких плаваний – и можно купить еще корабль. – Еще корабль? – ошеломленно спросила она. – Так ты именно это и сделал, да? – Да, но в последнее время торговля с Сан-Франциско пришла в упадок; а вместе с ней и доходы. Я перестал покупать новые суда. – И тратишь свои доходы? На меня… Уорд, я не могу позволить… – Я вложил деньги в железные дороги, земли, банковское дело. «Несколько кораблей? – думала она. – Четыре? Пять?» – И много было хороших плаваний? Снова колебания. – Я везучий. – Или осторожный, – сказала она, поскольку Уорд был осторожен во всем. Заработать такое состояние при помощи нескольких судов… – Ты очень богатый, да? Губы снова дернулись. – Я знаю многих, кто гораздо богаче. – Многих? – с огорченной улыбкой спросила Морган. – Нескольких, – ответил он. – Теперь ты перестанешь беспокоиться из-за моей привычки тратить деньги? Чтобы мы оказались на улице, потребуется очень жестокий поворот судьбы. – Более жестокий, чем покупка драгоценностей для любовницы, – согласилась Морган. Потом, не в силах справиться с весельем, прорывавшимся сквозь тревогу, она склонила голову набок и посмотрела на Уорда: – Нужно было попросить еще и серьги! – Ни за что! Разве ты меня не слышала? Все деньги вложены в железную дорогу и земли! – Ты меня обманываешь! У тебя полно наличных, и теперь я хочу серьги! А еще сапфиры и рубины! – засмеялась она. – И еще эта поездка – куда мы отправимся в первую очередь? Ты уже все продумал? О, – снова засмеялась Морган, – конечно же, продумал! Ты ничего не делаешь без плана. |