
Онлайн книга «Гордость и грех»
– Сегодня от гостей отбоя не было, – заметил Слейтер. Эндрю провел рукой по волосам. – Слухи о мисс Глори быстро распространяются. Фрэнк, широкоплечий вышибала, потащил на кухню сразу несколько пустых стаканов, где их мыл и вытирал четырнадцатилетний мальчишка Тоби. Он работал только в такие ночи, как эта, и Эндрю всегда следил за тем, чтобы кто-нибудь проводил его домой после работы. – Я еще ни разу не видел, чтобы сразу столько взрослых мужчин готовы были зарыдать как дети, когда зазвучала последняя песня, – усмехнувшись, заметил Слейтер. Эндрю пожал плечами. – Каждый из нас хранит в сердце любовь к матери. Даже развращенные, сквернословящие пьяницы. Почувствовав себя неуютно при воспоминании о собственной матери, Слейтер произнес: – Если тебе интересно мое мнение, то скажу, что Глори не стоит больше петь эту песню. Похоже, она и ее разволновала. Эндрю отвел взгляд, и у Слейтера зародилось подозрение, что друг что-то от него скрывает. – У нее тоже была мать. Была. В прошедшем времени. – Стало быть, она умерла. А что отец? – Тоже умер. – Эндрю вскинул голову. – Ты никогда не интересовался работающими здесь девушками. Почему же для мисс Глори сделал исключение? Теперь настала очередь Слейтера отводить взгляд. – Как ты уже сказал, она другая. – Он исподтишка посмотрел на друга и поморщился, когда тот понимающе улыбнулся. – Не пытайся искать в моих словах скрытый смысл, Эндрю. Ты же знаешь, я не из тех, кто связывает себя серьезными отношениями. И уж тем более с девицей из салуна. – Не все такие, как Лидия. Недостатком их с Эндрю совместной работы было то, что прошлые ошибки вылезали на свет в тот самый момент, когда Слейтеру казалось, что он запрятал их достаточно глубоко. – Ты прав. Но Лидия преподала мне урок, который я не скоро забуду. – И что же это за урок? – Всегда убеждайся в том, что у твоей возлюбленной нет поблизости мужа. Эндрю пожал плечами. – Судя по тому, что я слышал, у Лидии имелись веские причины сбежать от него. – Возможно. Но она должна была рассказать мне о них. – А ты бы после этого охладел к ней. Слейтер бросил на друга недовольный взгляд. – Я не был в нее влюблен. Эндрю рассмеялся. – Ты был зеленым мальчишкой двадцати одного года от роду. Конечно, ты влюбился в нее. Как в свою первую женщину. – А сколько раз влюблялся ты? – Так часто, что сбился со счета. Слейтер засмеялся. Добродушная шутка друга, как обычно, сняла охватившее его напряжение. Слейтер всегда помогал прибираться в баре после закрытия, хотя это и не входило в его обязанности. – Я смотрю, у тебя сегодня неплохой выигрыш, – заметил Эндрю, поднимая стулья и ставя их на столы. – А все благодаря Биллу Чемберсу. В один прекрасный день он поймет, как я догадываюсь о том, что он блефует. – Расслабься: Чемберс слишком самонадеян, а посему твердо убежден, что ничем себя не выдаст. – Эндрю положил ладони на поясницу и потянулся. – Я говорил тебе, что с сегодняшнего дня всю бухгалтерию будет вести Глори? Слейтер изумленно посмотрел на друга. – С чего это вдруг? – Она попросила дать ей возможность попробовать, и я пошел ей навстречу. А что, если она разбирается в бухгалтерии лучше меня? – Она отхватит неплохой куш, танцуя, выступая с песнями и ведя бухгалтерию. Эндрю пожал плечами. – Ей нужны деньги. И немалые. – Для чего? – Это не моя тайна. Если она сочтет нужным тебе рассказать, то непременно сделает это. Известие о том, что Эндрю знает о Глори гораздо больше, чем он, было точно соль на рану. Слейтер видел, как его друг по-отечески поцеловал Глори, прежде чем отослать наверх, и это свидетельствовало о том, что он, как и все остальные, был к ней неравнодушен. Эндрю налил в чашки остывшего черного кофе и добавил в каждую добрую порцию виски из личного запаса. – Спасибо, – натянуто произнес Слейтер, беря чашку из рук друга. Это была первая порция спиртного за весь вечер, и он смаковал каждый глоток. Алкоголь отчасти сжег раздражение, оставив лишь угольки, которые все еще тлели в душе Слейтера. Друзья пили в молчании, прислушиваясь к постепенно стихающим крикам припозднившихся гуляк. Еще час – и над городом повиснет гробовая тишина. Эндрю поставил пустую чашку на стойку. – Тебе лучше держаться подальше от мисс Глори. Неожиданное замечание породило в душе Слейтера очередную вспышку гнева. Эндрю никогда не предостерегал его от отношений со своими любовницами. – Это почему еще? – Просто поверь на слово. Слейтер прищурил глаза, и тлеющие угли, превратившись в раскаленную добела ревность, опалили его кровь. – Стало быть, ты уже уложил ее в постель. Эндрю рассмеялся, чем немало удивил Слейтера. – Увы… Она дала мне от ворот поворот. Слейтер поразился тому, насколько всепоглощающим оказалось испытанное им облегчение. С каких это пор его стало волновать, кого именно соблазнил Эндрю? – А ты не слишком-то радуйся, – проворчал Эндрю. Внезапно ощутив себя невероятно великодушным, Слейтер похлопал друга по спине. – Меня поразил тот факт, что леди оказалась способной противостоять твоему обаянию. – Будь уверен, она действительно леди. – Эндрю вдруг стал очень серьезен, что было на него совсем непохоже. Несмотря на высказанное им ранее замечание, Слейтер и сам начал в этом убеждаться. Безмолвная мольба Глори о помощи там, у бара, возродила в его душе желание защитить ее, чего он не испытывал уже много лет. Слейтер помрачнел. Ни к одной женщине, даже к Лидии, он не испытывал ничего подобного, и это настораживало и беспокоило. Внезапно ему захотелось на свежий воздух. Слейтер схватил со стойки пиджак. – Хочу прогуляться. Эндрю кивнул. Слейтер выскочил из бара на почти опустевшую улицу. Совсем скоро город накроет кромешная темнота. Он направился вниз по узкой улочке, обходя терпеливо дожидающихся у коновязей своих хозяев лошадей. Дыхание, вырывающееся из его рта, превращалось в пар, но Слейтеру не было холодно. В памяти всплыло лицо младшего брата Рея. В последний раз он видел его двадцать пять лет назад. Слейтер отчетливо видел заплаканное лицо брата, прижатое к окну приюта, в то время как его самого увозили прочь новые родители. Тогда он пообещал Рею, что вернется и заберет его из этого холодного, чужого места. Но так и не сдержал обещания. |