
Онлайн книга «Бесстрашная леди»
— Он был бы хорошим отцом, не правда ли? — спросила Глинис. — Да, — ответил Роберт, но что-то в его тоне насторожило ее. Она повернулась и внимательно посмотрела на него. — Насколько я понимаю, вы не одобряете его, Роберт. Лицо Роберта потемнело. — Я не одобряю его упрямство, его нелепый фатализм. — Если можно, объясните. В чем фатализм? — настаивала Глинис. — Он всегда был уверен, что не проживет больше двадцати пяти лет. У нас по этому поводу были жаркие споры. Несмотря ни на что, он не желает думать о будущем и поэтому не заводит семью. Теперь понятно его отношение к женщинам, а также готовность рисковать жизнью. — А сколько ему сейчас лет? — спросила она, стараясь представить себе, какие жизненные планы крутятся в голове у Каррика. — Двадцать пять. В начале ноября исполнится двадцать шесть. Шесть месяцев. Неудивительно, почему он так торопится, воюя с церковной десятиной. Будь у нее так мало времени впереди, она тоже стремилась бы добиться чего-нибудь существенного в деле, которому посвятила себя. — Проклятие, — пробормотала она, глядя, как Каррик поднял малыша над головой. — Да, мисс Малдун, — подтвердил Роберт с отчаянием в голосе, — настоящее проклятие. Они подъехали к дому. — А вот и Сараид, — проговорил Роберт. — А этот довольно полный немолодой человек, который следует за ней, и есть ее преданный муж. Гораций. Вполне приятный мужчина, особенно если учесть все сложные обстоятельства их брака. — Роберт замолчал на секунду и пригнулся к седлу. — Бог мой, кажется, она снова ждет ребенка, — произнес он. Глинис посмотрела на женщину, спускавшуюся по ступеням, на высокую талию ее платья и уже довольно большой живот. — Вероятно, вы правы, Роберт, — сказала она, когда они въехали во двор. Роберт моментально соскочил с лошади. « — Не забыть бы мне переговорить с Горацио наедине до того, как мы уедем отсюда. Глинис улыбнулась и наклонилась вперед, положив руку на седло. Наблюдая за Карриком, она видела, как он, освободившись от малышей, подошел к сестре и обнял ее. Роберт, поднявшись на две ступени, протянул руку Горацию. Мэйлер, соскочив с лошади, смешался с толпой ребятишек. Ихан и Патрик проскользнули мимо нее, уводя лошадей. Она внимательно наблюдала за происходящим, понимая, что по законам хорошего тона ей следовало бы присоединиться к встречающим. Но она не принадлежала к этому обществу, не являлась членом семьи, и чувствовала себя гораздо лучше верхом на лошади. Каррик отпустил сестру, которая тут же оказалась в объятиях Роберта, а сам обменялся рукопожатием с ее мужем. Потом, положив руку на плечо сестры, повел ее вперед. Глинис замерла в ожидании. — Дорогая Сараид, — торжественно произнес Каррик, — я хочу тебя познакомить с нашей гостьей. — Он жестом указал на Глинис. — Это Глинис Малдун. Малдун, это моя сестра Сараид Конканон. Голубые глаза Сараид округлились, она побледнела, и казалось — вот-вот упадет в обморок. — Весьма приятно познакомиться, мадам, — проговорила Глинис, касаясь левой рукой полей шляпы, как это принято на Западе. Закатив глаза, Сараид опустилась на руки брата, успев только произнести: — О Боже! Гораций и Роберт поспешили к ней. Передав сестру на попечение мужчин, Каррик выпрямился и посмотрел на Глинис. — Я иногда произвожу на людей такое впечатление, — попыталась она объяснить, глядя, как мужчины уводили Сараид в дом. — Как выдумаете, она оправится? Он уверенно кивнул. — Она уже давно превратила обмороки в искусство, это помогает ей избегать неприятностей. Слезайте с лошади и пойдемте со мной. Когда она слезла, он жестом подозвал Ихана. — Постарайся что-нибудь сделать, чтобы Берт не выделялся среди других лошадей. И засунь ее седло куда-нибудь подальше. Мисс Малдун какое-то время не понадобится лошадь. — Подождите минутку. — Глинис подошла к лошади, сняла сумки, прикрепленные к седлу, и повесила их на здоровое плечо, после чего вытащила из футляра «винчестер». — Благодарю вас, Ихан. — Она кивнула молодому человеку и потрепала коня по спине, прежде чем присоединиться к Каррику, ожидавшему ее на лестнице. Гулливер среди лилипутов не мог чувствовать себя хуже, чем она в этот момент, подумала Глинис, глядя на окружающих. Она остановилась около дверей. Ощущая, сколько грязи скопилось на ней, видя кровоподтеки и дырки на своем пальто, она старалась ни к чему не прикасаться, даже к стенам. — Дорогая!.. — взволнованно обратился Гораций к жене, которая откинулась на спинку розового диванчика и прикрыла глаза тыльной стороной ладони. Роберт быстро подошел к сервировочному столику на колесах, налил в хрустальный бокал воды и предложил кузине. — Выпей пару глотков, Сараид, тебе станет лучше. — И тогда ты сможешь отвечать за свои поступки, — добавил Каррик, облокотившись о столик и держа в руке стакан виски. — Я так ослабела, — пробормотала Сараид. — Думаю, тебе следует подняться в свою комнату, — сказал Гораций. — На тебя очень подействовало неожиданное появление Каррика. — Да, — добавил Роберт, — принимая во внимание твое деликатное положение, возможно… — Черта с два деликатное, — проворчал Каррик, поставив стакан и быстрыми шагами пересекая комнату. Остановившись возле сестры, он наклонился и продолжал: — Ни одна женщина, родившая столько детей, сколько ты, не может жаловаться на свою хрупкость и слабость. А теперь, Сараид, прекрати этот спектакль, и давай займемся делом. — Каррик, ты просто зверь, настоящий зверь. И всегда был таким. Усмехнувшись, Глинис с трудом сдержала смех и прикрыла рот рукой. Боже, дом в котором они оба выросли, был похож на театр военных действий. Ей стало жаль их мать. — И ты решила отомстить мне, приведя в мою жизнь Глинис Малдун? Сараид быстро села, спустила ноги на пол и виновато посмотрела на брата. — Клянусь тебе, Каррик, я не приводила ее сюда. — Каким же образом она переместилась через столетия? Я проверил, у нее нет крыльев. — Ты же обещала больше не заниматься этим, Сараид, — проговорил Гораций, положив руку ей на плечо. Я принимала ванну и в воде увидела Каррика и его друзей спящими в лесу. Потом увидела британский патруль, направлявшийся к этому лесу. И наконец увидела вас, мисс Малдун, скачущей на лошади. — Сараид посмотрела на Глинис. — И я решила, что вы сможете отвлечь внимание патруля от Каррика и его людей. Я только хотела защитить их. Я понятия не имела, что вы из другого времени и что вы женщина. |