
Онлайн книга «Бесстрашная леди»
— И потом умирает от голода, — пробурчала Глинис. Сараид несколько мгновений смотрела на Глинис, потом сказала: — Вероятно, Каррик был прав, когда предупредил меня, что после вашего выздоровления я увижу если не совсем сумасшедшую, то по крайней мере невыносимую особу. Глинис выпрямилась в постели. — Вы считаете меня невыносимой потому, что я придерживаюсь здравого смысла? Вздохнув, Сараид села на край постели. — Глинис, — мягко произнесла она, — вы пришли из совершенно другого мира, ваши взгляды и привычки очень отличаются от наших, я это прекрасно понимаю. Но вы должны адаптироваться к нашей жизни, даже если ваше пребывание здесь будет кратковременным. Каррик вовлечен в опасную деятельность, противоречащую интересам короны, и мы делаем все возможное, чтобы не привлекать к себе внимания и не навредить ему. Глинис нечего было возразить. — Вы ведете нечестную игру, Сараид. Сестра Каррика улыбнулась и похлопала Глинис по руке. — Знаю, — согласилась она, — у меня есть муж и восемь человек детей. Поэтому я обязательно должна победить. Глинис с любопытством рассматривала свою тень, проходя вдоль невысоких строений во дворе. Она не готова была вернуться в дом, где ей опять пришлось бы выслушивать нравоучения Сараид. Она слишком долго находилась взаперти из-за раны в плече и лихорадки, и ей необходимы были свежий воздух, открытое пространство и возможность почувствовать себя самой собой. Глинис свернула на дорожку между двумя низкими строениями. Проходя мимо одного из них, она заглянула в открытую дверь и зашла внутрь, остановившись на пороге. У большого стола стоял Каррик, засучив рукава рубашки. Он обрабатывал большой кусок дерева рубанком, из-под которого летели золотистые стружки. Он остановился, посмотрел на результат своей работы, улыбнулся и удовлетворенно кивнул. Каррик в роли плотника. Почему-то ей показалось, что эта роль подходит ему гораздо больше, чем роль фермера или капитана корабля. Плотник, чертовски хороший наездник, человек вне закона. Краем глаза он заметил, как колышутся небесно-голубые юбки, и, резко выпрямившись, отложил в сторону деревяшки. Если Глинис Малдун намеревалась поразить его, то ей это блестяще удалось. Каррик заметил мельчайшие детали ее туалета. Она волновала его, когда была в одежде двадцатого века, теперь же, в пышном женственном наряде, буквально ошеломила его. Инстинкт подсказывал ему заключить ее в объятия, и пусть судьба решит, как далеко они зайдут. — Малдун, как вы себя чувствуете? — спросил он, когда Глинис подошла к столу. Приподняв бровь, она ответила: — Прекрасно. Еще одно ехидное замечание, де Марсо, и вы пожалеете об этом. Каррик покачал головой и поправил шпильку у нее в волосах. — Помоги мне, Боже, — проговорил он. — Вы выглядите потрясающе. — На Бога надейся, а сам не плошай. Каррик усмехнулся и медленно убрал руку. — Глинис, почему вы все время искушаете меня? Я ведь простой смертный, и мое терпение не беспредельно. — Я и не собиралась вас искушать, — ответила она, — я просто вспомнила известную пословицу. Он смотрел на ее красивую шею, борясь с желанием провести по ней пальцами. — А что это вы делаете? — спросила Глинис. Он вздрогнул и вернулся к реальности. — Шкаф для Сараид. — Каррик снова взялся за рубанок. — Я начал делать его прошлой весной, когда приезжал к ним в гости, и вот сейчас решил закончить. Глинис внимательно посмотрела на него. — Хотите завершить все, что начали? — Похоже на то, — ответил он, и кровь застыла у него в жилах. — Каррик… — В чем дело, Малдун? — Откуда вы знаете, что должны умереть? Проклятие, так он и знал. — Все мы смертны, Малдун, — спокойно сказал он, проводя рубанком подоске. — Это я понимаю. — Она подошла ближе и заглянула ему в глаза, заставив его сердце затрепетать. — Но откуда вы можете знать, что умрете в этом году? — Кто вам сказал, Роберт или Сараид? — Оба, — спокойно ответила Глинис, — но ни один из них слышать об этом не хочет. Некое подобие улыбки появилось у него на лице. — Честно говоря, Малдун, я сам этого не хочу. — Но вы смирились, — возразила она. — Думаю, гораздо достойнее смириться, чем вопить и тщетно пытаться изменить судьбу. Вы так не считаете, Малдун? Она положила руку на его локоть и подошла так близко, что он почувствовал пьянящий аромат роз. — Я тоже не хочу, чтобы вы умирали, — сказала она. Глаза ее затуманила печаль. — Малдун… — Откуда вы знаете, когда именно это случится? — Я видел прислоненный к поломанной повозке надгробный камень, приготовленный для меня, — объяснил он. — Уверена, есть способ это предотвратить, — пылко произнесла она. Ее убежденность вызвала у Каррика восхищение. — Не мучайте себя понапрасну, Малдун, — сказал он, коснувшись пальцем кончика ее носа. — Пусть все идет своим чередом. — Я думала об этом, — продолжала Глинис, сжав его руку. — Вам не приходило в голову, что мое появление могло изменить ход событий, которые вы когда-то увидели в Сердце Дракона? — Возможно, оно послужило толчком для других событий, которые и приведут меня к гибели, — ответил Каррик. Глаза ее округлились. — Это было бы ужасно… — Я ни в чем вас не обвиняю, Малдун, — мягко проговорил он, накрыв ее руку своей. У нее задрожал подбородок, и она выглядела очень несчастной. — Не плачьте, Малдун, я не стою ваших слез. — Вы не можете смириться! — воскликнула она возмущенно. — Ладно, Малдун. — Он обнял ее и привлек к себе. Она вздрогнула от неожиданности, а он улыбнулся и впился губами в ее губы. Какое-то мгновение она сопротивлялась, а затем с тихим стоном прильнула к нему, ответив на поцелуй. Овладевшие ею чувства взяли верх над здравым смыслом. Его губы, его руки вызывали непреодолимое желание. Все остальное не имело значения. Глинис вздохнула и прижалась к нему, шепча его имя, в то время как он покрывал поцелуями ее лицо. — Дядя Каррик! — раздался в тишине детский голос. — Видит Бог, — процедил сквозь зубы Каррик, учащенно дыша, — еще несколько таких мгновений, и я буду рыдать, когда палач накинет мне на шею веревку. |