
Онлайн книга «Семейка Лампри. Танцующий лакей»
Лампри беспокойно пошевелились на своих местах. Они, видимо, ожидали, что инспектор разозлится и тут же станет допрашивать близнецов порознь. А он заговорил как ни в чем не бывало: — В тот момент, когда лифт пошел вниз, леди Фрида и леди Патриша находились в спальне своей мамы, а братья — в гостиной? — Да, — ответил Генри, раскуривая сигарету. — А где вы были до этого? — В столовой. — Все? — Да, все. И еще Роберта, то есть мисс Грей. — В это время ваш отец беседовал с лордом Вузервудом? — Да. — И когда вы покинули столовую? — Когда ушли Фрид и Пэт. — А вы, мисс Грей? — Я осталась в столовой с Майком… Майклом. — Сейчас он, конечно, спит? — Конечно, — подтвердила няня. — А когда лорд Вузервуд начал громко звать свою супругу, вы все еще находились в столовой? — Да, — сказал Генри. — Он дважды крикнул: «Вайолет!» Мы в это время были в столовой. — А когда там появился Майкл? Генри наклонился, чтобы придвинуть к себе пепельницу. — Незадолго до криков дяди Гэбриэла. Раньше он возился со своей железной дорогой. — Хорошо. А теперь мы приблизились к моменту, когда леди Вузервуд и тот, кто ее сопровождал, вошли в лифт. Вы выходили с ними на лестничную площадку, леди Чарльз? — Я стояла в дверях прихожей и оттуда с ней попрощалась. — А потом? — Потом я пришла сюда. Не успела подойти вон к тому столику, чтобы взять сигарету, как услышала… — Шарлотта на секунду осеклась. — Жуткий крик. Мы все выбежали на площадку. — Можно я продолжу? — спросил Генри. — Да, мы вышли на площадку. Лифт в это время поднимался. Тетя Вайолет продолжала кричать. Тот из близнецов, кто их сопровождал, открыл дверь, и она чуть не выпала оттуда. А потом мы увидели его. — Понятно, — кивнул инспектор. — Теперь давайте вернемся немного назад, когда лорд Вузервуд громко, почти криком, звал свою супругу. Никого из вас это не удивило? Ну, что он сидит в лифте и вот так кричит? — Нисколько, — ответила Фрида. — Дядя всегда был такой. Мне трудно вам объяснить… — У моего брата был сложный характер, — поспешно перебил дочь лорд Чарльз, — он имел привычку криком подзывать к себе людей. — А вам не кажется теперь, что тогда его голос был каким-то необычным? Как будто он чего-то испугался? — Я понимаю, что вы имеете в виду, сэр, — сказал Генри. — Нет, я уверен, когда дядя кричал, с ним все было в порядке. — Погоди, откуда у тебя такая уверенность? — Леди Чарльз подалась вперед, и свет от настольной лампы упал на ее лицо, сделав его старше. — Может быть, он что-то там увидел… или кого-то. Откуда нам знать? От Аллейна не укрылся острый взгляд, который лорд Чарльз бросил на жену. — Разумеется, до конца уверенным быть нельзя. — Так заметил кто-нибудь из вас в его голосе что-то необычное? — повторил вопрос инспектор. — В его голосе не было ничего, кроме раздражения, — отозвался Генри после некоторого молчания. — Он был недоволен, что тетя Вайолет заставляет его ждать, — добавила Фрида. Аллейн посмотрел на Роберту: — Мисс Грей, насколько я понял, вы увидели лорда Вузервуда сегодня впервые? — Да. — Вы не ощутили в его голосе тревогу? — Нет, только нетерпение, — ответила Роберта. Аллейн помолчал. — Ну что же, давайте подведем итоги. В то время как лорд Вузервуд громко звал из лифта свою супругу, младшие дети находились в столовой, леди Чарльз в своей спальне, а лорд Чарльз здесь, в этой комнате. Когда лорд Вузервуд позвал супругу в первый раз, она и леди Кэтрин Лоуб находились в спальне леди Чарльз, а потом разошлись по ванным комнатам в разных концах коридора. — Совершенно точно, — произнесла Фрида, закуривая сигарету. — Но, к сожалению, мы пока далеко не продвинулись, — заметил Аллейн. — Если не считать факта, что лорд Вузервуд в этот момент скорее всего был еще невредим. Инспектор резко повернулся в кресле и, снова скрестив ноги, задумчиво посмотрел на близнецов. Они заметно покраснели, хотя по-прежнему продолжали смотреть на огонь. — Да… поскольку каждый из этих юных джентльменов настаивает, что в лифте в тот момент находился именно он, а не другой, установить, в каком состоянии пребывал лорд Вузервуд, когда его супруга в сопровождении кого-то из них вошла в лифт, нам будет довольно сложно. С ними, я думаю, беседовать бесполезно. Позднее я намерен встретиться с леди Вузервуд. Возможно, она прояснит ситуацию. А пока я хотел бы увидеть шофера лорда Вузервуда. — Аллейн заглянул в блокнот. — Его фамилия Гигл? — Да, — отозвалась леди Чарльз. — Мальчики, отправляйтесь и найдите, пожалуйста, Гигла. Пусть идет кто-нибудь один… Аллейн наблюдал, как один из близнецов, сидевший на диване слева, рывком поднялся и вышел. Инспектор отметил, что это был тот, кто слегка заикается и у кого за левым ухом родинка. — Спасибо, Стивен, — пробормотала мать. Другой близнец с тревогой посмотрел на нее, но, встретив взгляд Аллейна, быстро отвернулся. Инспектор спросил у леди Чарльз, когда должен вернуться доктор Кантрип. Выяснилось, что у доктора еще два вызова, но он обещал заехать посмотреть леди Вузервуд на обратном пути. Аллейн задумался, пытаясь мысленно представить образ леди Вузервуд. Сейчас она спит на кровати в комнате — он взглянул на план, — второй справа от лифта, а через стенку лежит ее супруг в ожидании полицейского фургона для перевозки покойников. Что же это за женщина, которая истошно вопила в поднимающемся наверх лифте? Которую леди Чарльз встретила наверху почти в беспамятстве? Аллейн вспомнил, что лорд Чарльз вскользь упомянул, что супруга брата не англичанка. Что явилось причиной такого ее состояния? Горе? Потрясение? Страх? Почему Лампри, такие словоохотливые, так скупо говорят о своей тете? Инспектор себя одернул. Он не имел привычки фантазировать относительно людей, которых ему предстояло допрашивать. Вот они встретятся, и Аллейн сам все увидит. Открылась дальняя дверь. Вошел Стивен Лампри, а с ним высокий мужчина в темно-сером костюме шофера. II Гигл заметно нервничал. Он стоял, напряженно вытянувшись, сжимая и разжимая кулаки. Было видно, что шофер слегка вспотел. Вздернутый нос на крупном бледном лице, чуть сдвинутые бесцветные брови. Взгляд, который он устремил на инспектора, можно было оценить как тревожный, но в нем определенно читалось любопытство. Впрочем, на вопросы шофер отвечал уверенно, без колебаний. Вначале Аллейн спросил, знает ли он, что случилось с лордом Вузервудом. Смущенно глянув на лорда Чарльза, Гигл ответил: мистер Баскетт рассказал, что его светлость погиб от несчастного случая. |