
Онлайн книга «Когда любовь рядом»
– Вы могли бы написать мне. – После той записки, которую я оставила вам в Хэмпстеде? Вряд ли. Я очень сожалею об этом, поверьте мне, Прочтя письмо миссис Сискин, я пришла в полное отчаяние. Единственное, что мне пришло в голову, – это поехать в Девон как можно быстрее, чтобы отыскать мое дитя. Гай немного помолчал. – И все же я думаю, тогда вы написали правду, – наконец задумчиво произнес он. Мгновенный румянец покрыл кожу Рейчел, однако она ничего не ответила. – Итак, мистер Крофт дал тебе отпор, и ты вернулась в Лондон ни с чем, – быстро сказала Сара, – а потом, когда кто-то начал нападать на тебя, написала мне. – Да, потому что поняла: мистер Крофт рассказал обо мне тому, у кого находился мой ребенок. Я решила, что он хочет убить меня, чтобы сохранить свою тайну. – Рейчел резко поставила бокал. – Я не хотела обманывать тебя, Сара… – Нет, хотела. Впрочем, теперь это не так важно. Когда ты влюбилась, живя в Грейл-Холле, это чувство оказалось настолько всепоглощающим, что ты не могла ни с кем поделиться, даже со мной, и ты изливала все свои чувства в россказнях о том, что вспоминаешь о мистере Деворане. Но, начав плести паутину лжи, на каком месте ты могла бы остановиться? – Тогда мне казалось, что я падаю в колодец, – призналась Рейчел. – И мне ничего другого не остается, как только падать дальше. Сара заметила в глазах кузины искреннее сожаление и постаралась не давать волю низменной ревности. – Большая любовь может ощущаться только как нечто сугубо личное, – сказала она, – нечто такое, что нужно хранить в тайниках сердца, особенно если боишься, что совместное будущее может оказаться невозможным! Рейчел опустилась на колени у ног Сары. – Я знала, что ты поймешь! – Ее голос дрожал. – Такова любовь! Ты сможешь когда-нибудь простить меня, дорогая? Ты ведь знаешь: хотя я и плела выдумки, сердце мое всегда говорило правду! Сара схватила сестру за руки: – Я никогда не сомневалась в твоем сердце, Рейчел. – Его зовут Клод д'Аллевиль, – вздохнув, сказала Рейчел. – Отец Клода владеет родовым замком во Франции. Гай бросил быстрый взгляд на Сару: он узнал имя из списка гостей лорда Грейла. – Этот человек приезжал в Грейл-Холл на собрание египтологов? – уточнила Сара. – Да. Меня попросили присутствовать и делать записи. Клод свободно говорит по-английски, а я по-французски, как и всякая леди, но мы полюбили друг друга с первого взгляда. Это самый красивый мужчина, которого я когда-либо встречала. Неудивительно, что я влюбилась с первого взгляда. Гай не спеша подошел к столу. – Пожалуй, я велю подавать ужин и принести еще один прибор… Несколько слуг, нанятых Гаем, принесли ужин, а как только они вышли, Гай снова обратился к Рейчел: – В конце концов, месье д'Аллевиль исчез, хотя вы и писали ему каждый день, так? – Он сказал, когда уезжал из Англии, что собирается в новую экспедицию в Египет, и мои письма будет пересылать его отец. Возможно, все дело в этом, а в Клоде я не сомневаюсь: он приедет ко мне, как только сможет. – Однако прошло уже больше двух лет… – мягко заметила Сара. – Ну, наверное, он теперь в Нубии, и мои письма не доходят до него. В конце концов, они придут все вместе целой пачкой – их привезут на верблюдах! Гай задумчиво смотрел на свечи, стоящие на столе. – Не желая обратиться ко мне, вы посылали Саре письма, полные панического страха… Рейчел резко оттолкнула тарелку. – Я была слишком напугана, чтобы ждать. Камни со стены чуть не убили меня. Человек, укравший моего ребенка, никогда не заподозрил бы, что я приеду сюда и буду жить у него под носом, верно? Решив так, я продала остатки своих драгоценностей, а потом сняла маленький домик в Хэмпстеде… – И как только смогла, ты побывала в Барристоу-Мэноре. – Сара бросила взгляд на Гая. – Мистер Норрис сказал, что какой-то молодой человек встретился с его сыном в саду. Гай налил себе еще вина и повернулся к Рейчел: – Итак, вы спрятались в укромном месте, а кто-то из моих людей нашел вас и не сказал мне… Рейчел замотала головой, словно непослушный ребенок. – Это моя вина. – Понимаю. Перед вами ни один мужчина не может устоять. Итак, мастер Норрис – ваш сын? – О нет! Когда я нашла своего сыночка, его няня никому не сказала ни слова. – Какая няня? – еле слышно спросила Сара. – Конечно, Бетси Дейви! Потом, узнав, что мистер Крофт перебрался сюда из Барристоу-Мэнора, я поехала в Мурфилд-Холл, и как только увидела своего малыша, больше уже не сомневалась. Гай замер. – Как вы добрались до ребенка? – Спряталась в саду. Когда Бетси увидела меня, она испугалась, но я притворилась, что пыталась поймать щегла. Она быстро поняла, что я на самом деле не юноша, но ничего не сказала. – Вы сообщили ей, кем являетесь на самом деле? Рейчел покачала головой: – Нет, я просто придумала еще одну историю о бегстве от злого мужа. Еще я сказала, что он отобрал у меня детей, что было не так уж далеко от истины. Бетси даже всплакнула, услышав все это. Потом мы встречались почти каждую неделю, всякий раз, когда она могла ускользнуть с Бэрри в укромную часть парка. Гай нахмурился: – Значит, вы не сомневаетесь, что лорд Бэрришем действительно ваш сын? – О да! – Рейчел вспыхнула. – Он очень похож на Клода. – Мы тебе верим, – осторожно сказала Сара. – Но все свидетели того, что произошло, мертвы. – А какое это имеет значение? Я знаю, что это мой сын, и я уже составила план, как его отобрать. Гай встал и прошелся по комнате. – Ради Бога, Рейчел! Раз доказательств нет, вы успешно украдете ребенка у Мурфилда – и кончите на виселице. Бетси Дейви уволят, хотя, кроме нее, у малыша никого нет. – Но я знаю, что он мой! – Глаза Рейчел наполнились слезами. Сара сжала руку кузины. – Мы все ужасно устали, – примирительно сказала она. – Я предлагаю закончить наш разговор утром, а сейчас всем пора в постель. Проговорив последнее слово, Сара вдруг ощутила боль в душе. Все время путешествия она разделяла ложе с Гаем, но Рейчел об этом даже не подозревала. Теперь ситуация казалась ей отвратительной и скандальной. – У меня немного болит голова, – сказала она, – так что я лучше поднимусь наверх. Смущенно улыбнувшись Гаю, Сара вышла, однако она не знала, куда идти, и поэтому ей пришлось обратиться к слуге, который встретил их карету в Хэмпстеде. |