
Онлайн книга «Ускользающее пламя»
— Он убил Уилсона и Лидию… и остальных, — всхлипывала Серинис. — Он сам сказал. Отстранившись, Бо вгляделся в ее лицо. Вспомнив, что на нем мокрый плащ, он поспешно сбросил его на пол. — Он убил Уилсона, опасаясь, что тот проболтается? Серинис покачала головой, вытирая струящиеся по лицу слезы: — Нет, нет! Уилсон погиб потому, что пытался убить меня. У него был сообщник — человек, о котором ты говорил с Жермен на балу в честь помолвки Сюзанны. Кажется, Фрэнк Лестер. Ему и Уилсону заплатили за то, чтобы они убили меня в отместку тебе. — Жермен! — мгновенно пришел к выводу Бо. — Она открыто угрожала нам в ту ночь, на веранде, но я не воспринял ее слова всерьез. Похоже, я ее недооценил. — Что же теперь с ней будет? Бо тяжело вздохнул: — Пусть это решает шериф. Я не в силах даже смотреть в лицо этой негодяйке. — Он огляделся, вдруг заметив, что в доме почти темно. — А где слуги? — Мун и Томас связаны в каретнике, а Джаспер и Купер — в кладовой… — В кладовой? — переспросил Бо. — Их упрятал туда Алистер? — Да. В последний раз, когда я видела их, они были без чувств. Бо закрыл входную дверь и повел жену в глубь дома. Заметив черепки вазы и цветы, рассыпанные по мраморному полу, он остановился: — Что здесь произошло? — Я сбросила вазу на голову Алистера. Один из обломков отсек ему ухо. Бо невесело усмехнулся: — Отсек ухо? — Он пришел в ярость. Угрожал распилить меня живьем на куски. — Судя по его виду, он прошел через ад и каким-то чудом ухитрился вернуться на землю, — заметил Бо. — Он обгорел, когда я бросила подставку для книг в фонарь, который он нес. Фонарь разбился, керосин вылился и вспыхнул. Радд успел вытолкнуть Алистера под дождь, и все-таки тот сильно обгорел. — Значит, Радд тоже здесь? — удивленно спросил Бо. — Да, в кухне. — Серинис беспокойно прикусила губу. — Надеюсь, я не убила его. — Что же ты с ним сделала? — Ударила кочергой. — Боже милостивый! Ты хочешь сказать, что справилась с ними обоими в одиночку? — Так уж получилось, Бо. Я узнала, что они задумали увезти меня в Англию и убить там, чтобы Алистер мог завладеть наследством… — Я считал, что он и так получил все… или же во время последнего визита он сказал неправду? — Не совсем. — Шагая к лестнице, Серинис положила голову на плечо мужа. — Лидия изменила завещание и оставила все свое состояние мне. — Так вот почему он настаивал на своих правах опекуна! — В Англии он собирался убить меня, создав видимость, что я умерла своей смертью, а потом предъявить права на наследство Лидии. Заметив свисающее с перил лестницы нечто белое, Бо остановился. — А это еще что такое? Серинис улыбнулась: — Мой добрый друг, призрак. Он помог мне сбить с ног Радда. — Какой призрак? — изумился Бо. — Большой чайник, наполненный мукой и накрытый простыней. Увидев его, Алистер и Радд не на шутку перепугались и завопили на весь дом. — Ну и ну! Подумать только, какое зрелище я пропустил! — Что же нам теперь делать с Алистером? Ведь мы собирались в Хартхейвен, — с беспокойством напомнила Серинис. — А нам незачем уезжать, — сообщил Бо. — Ветер переменился, и теперь гроза быстро уходит в сторону моря. — Замечательно! — Серинис глубоко вздохнула. — После всего, что случилось, я бы не вынесла длительной поездки. И если бы я не кормила ребенка грудью, то непременно попросила бы у тебя немножко бренди, чтобы успокоиться. — Серинис показала мужу дрожащие руки. — Кстати, а что делал Маркус во время этого побоища? — Я заперла его в стенном шкафу, наверху. — Серинис приподнялась на цыпочках и поцеловала мужа в губы. — Сейчас я его принесу. — Лучше подожди, пока я зажгу фонарь. В доме темно как в преисподней. Когда я подходил к дому, то решил, что ты уже уехала. — Я потушила все лампы, чтобы знать, где находятся Радд и Уинтроп. Они повсюду носили с собой фонари, поэтому было легко наблюдать за ними. Бо протянул ей зажженный фонарь. — Я искренне изумлен вашей изобретательностью, мадам. Я горжусь тем, как смело вы встали на защиту своей семьи. — Ничего другого мне не оставалось, — со вздохом приняла его похвалу Серинис. — Так уж получилось… — Мадам, судя по вашим словам, вы были великолепны. Какая жалость, что я этого не видел! — Будь вы здесь, вы справились бы с обоими за считанные минуты. Пожалуй, в следующий раз, когда вы отправитесь в грозу в порт, я последую за вами. Второго такого вечера я не вынесу. — Я постараюсь быть рядом с тобой в грозу, дорогая, если это тебе поможет, — пообещал Бо. — Разумеется! Улыбнувшись, Бо повел жену вверх по лестнице. — Отправляйтесь к сыну, мадам. Я не прочь одарить его отцовскими знаками внимания. — Слушаюсь, сэр. — Серинис послушно склонила голову и поспешно взбежала по лестнице. Отперев дверь стенного шкафа, она обнаружила, что Маркус начал хныкать. Прижав его к себе, Серинис забормотала ласковые слова: — Твой папа внизу, дорогой. Ему не терпится увидеть тебя. Когда она вошла в кухню, там уже горели все лампы. Джаспер и Купер сидели за столом, Бо накладывал повязки на их головы. Мун и Томас, связанные в каретнике, не пострадали. Они тоже сидели в кухне, слушая рассказ Бо о подвигах Серинис. Что касается Радда, тот еще дышал, но был без сознания, поэтому никто не мог определить, выживет ли он. Слуги пришли в восторг, узнав, что Серинис вступила в схватку с двумя злодеями и пристрелила Алистера, который угрожал ее мужу. Свой пистолет Серинис оставила наверху, но, сунув руку в карман, чтобы показать, где он лежал, обнаружила там огромную дыру, оставленную дулом. — Вот уж не думала, что оружие приносит столько вреда! Мун хмыкнул: — Алистеру пришлось еще хуже. — Кстати, где он? — спросила Серинис, вспомнив, что на обратном пути не увидела труп в холле. — Я велел Муну и Томасу отнести тело в каретник, — объяснил Бо и забрал Маркуса из рук матери. — Незачем держать его в доме. Как только рассветет, я отправлю Муна за шерифом. Он наверняка захочет узнать о Фрэнке Лестере и прочих моих подозрениях. — Господи, каким хлопотным выдался день! — вздохнула Серинис. — Я так проголодалась… Где же корзины с едой, которые Филипп собрал для нас? Бо указал на кухонный стол в глубине комнаты: |