Онлайн книга «При свете звезд»
|
Она испугалась своего отражения. Неужели за одну ночь она поседела? Припорошенные пеплом волосы делали ее похожей на старуху. Она оглянулась на спящих мужчин. Кто заметит, если она искупается? Ссадив кота с колен, Мерри стащила с себя монашеское одеяние, оставшись в одной полотняной рубашке. Подойдя к краю валуна, соскользнула в воду и ахнула. От холода у нее перехватило дыхание и зашлось сердце. Ее ступни коснулись усеянного галькой дна, и Мерри поморщилась от боли. Но спустя мгновение Мерри пришла в себя. Течением ее отнесло на середину реки. Она направилась к противоположному берегу, где заприметила густые заросли мыльника. Сорвав стебель растения, она размяла его в руках и принялась втирать пену в голову, одновременно расплетая косы. Мерри подумала, что мытье стало Для нее не просто физическим очищением. Это было очищение души. С прошлым покончено. С божьей помощью она начнет жизнь заново. Она погрузилась в воду, чтобы последний раз ополоснуться. С высоты валуна Кит видел, что она исчезла, и замяукал с таким отчаянием, что Люк мгновенно проснулся. Глава 3
Люк метнул взгляд на то место, где оставил девушку. Кот стоял один, выгнув спину дугой. Черная одежда Мерри лежала на берегу. С трудом сдержав крик, Люк вскочил на ноги и бросился в воду. Кит зашипел и отскочил в сторону. Люк обшарил глазами берег, но признаков Мерри не обнаружил. Проклятие! О чем он думал, оставив девушку одну? Она говорила, что хочет умереть. И наверняка утопилась. Тут он увидел дорожку из воздушных пузырьков, поднимавшихся на водную поверхность чуть ниже по течению. Выругавшись, он устремился туда и погрузился в глубину, поскольку дно резко уходило вниз. Вскоре он достиг того места, где Мерри, как он полагал, скрылась под водой. В этот момент ее голова вынырнула на поверхность. Ее лицо и глаза закрывали слипшиеся от воды волосы. Увидев Люка, девушка, видимо, испугалась. Издав крик, она метнулась в сторону. – Постойте, леди! – окликнул ее Люк, хватая за рукав. Увидев ее живой и невредимой, он испытал облегчение и теперь крепко держал, боясь, как бы она снова не выскользнула. Мерри пыталась высвободиться. – Успокойтесь, леди, – произнес Люк. – Я не позволю вам покончить с собой. – Покончить с собой? – воскликнула она, глядя на него с изумлением. – Я не собираюсь топиться. Я просто купаюсь! Она купается! Слова девушки не вызывали сомнений. В ее блестящих рыжих волосах запутались остатки какого-то растения. Люку очень хотелось встряхнуть ее как следует, чтобы застучали зубы. – Здесь слишком сильное течение, – сказал он. – Вы могли захлебнуться. – Ерунда. Я много раз плавала в этом месте, – возразила Мерри. Люк огляделся: – В этом месте? Разве вы жили не в монастыре? Течение грозило унести девушку прочь от него, и он ухватил ее еще крепче. – Отпустите меня! – испуганно воскликнула Мерри. Люк воздел руки к небу. – Я пытался спасти вас! – пояснил он. Оглянувшись, он увидел, что его воины все еще спят. – Мне не нужна помощь, спасибо. Я плаваю достаточно хорошо. – Вы убегали из монастыря, чтобы поплавать? – Только во время полнолуний. – Ответ девушки озадачил Люка. – Взгляните, – она указала на берег, – сколько здесь растет трав. Я знаю, как их использовать. С трудом удержавшись от желания хлопнуть себя по лбу, Люк обвел взглядом заросли, на которые она показывала, и понял, что Мерри не шутит. Какое-то сумасшествие: девушка рыщет по берегу при полной луне в поисках трав! Неудивительно, что ее считали ведьмой! – Использовать? Для чего? – спросил Люк, страшась услышать худшее. – Для лечения недугов, – пояснила девушка. – Сестры всегда обращались ко мне за помощью. Она брела по воде в белой рубашке, на которой играли солнечные блики. В какой-то миг девушка показалась ему безумным ангелом. – Вам лучше выйти на берег, – сердито произнес Люк, раздосадованный, что так и не удалось хоть немного поспать. – Идемте, не то простудитесь. – Схватив Мерри за руку, он потащил ее за собой, несмотря на ее попытки освободиться. Люк отпустил ее, лишь когда они подошли к валуну. Мерри схватила лежавшее на нем монашеское одеяние и прижала к груди, спохватившись, что стоит совсем раздетая. Люк продолжал двигаться к берегу, предоставив ей возможность одеться. Но вдруг услышал вопль. Резко обернулся и увидел идеальной формы женский зад. Девушка тут же повернулась и села. – Со мной все в порядке! – заявила она, густо покраснев. Мерри села на камень с такой поспешностью, что монашеское одеяние сползло в сторону, открыв нежно-розовый сосок, отчетливо просвечивавший сквозь промокший лиф. Кто бы мог подумать, что домотканое рубище прячет подобное совершенство! У Люка перехватило дыхание. Оторвав от девушки взгляд и ничего не видя перед собой, он зашагал к берегу. Перед разбросанными по земле пакетами с провизией остановился. – Хотите есть? – спросил он у Мерри. – Не откажусь. Люк взял булочки и кусок сыра и отнес девушке. Опустившись на валун напротив нее, он обнаружил, что девушка уже полностью одета. Он испытал облегчение и в то же время разочарование. Времени у Люка было в обрез, а работы – непочатый край. К тому же его дед лежал на смертном одре. – Где вы живете, Мерри? Ваши родные обрадуются, Когда узнают, что вы живы-здоровы? – За последние три года они ни разу не поинтересовались тем, как я живу. – Возможно, настоятельница прятала их письма, – предположил Люк. Мерри скептически пожала плечами. – Скажите, куда вас отвезти, – снова попросил он. – Я доставлю вас, куда скажете. Она долго молчала, потом наконец сказала: – Отвезите меня в Хидерзгил. – Там ваш дом? – Да. – Где это? – К северо-западу отсюда. – Значит, недалеко. – В нескольких часах езды. Чем вы занимаетесь? – неожиданно спросила она. – Вы сказали, что являетесь правой рукой принца. – Я служу его величеству принцу Генриху, [2] – подтвердил Люк. – Плантагенету? [3] – Она нахмурилась. – Но он – сын Матильды. Почему не принцу, родному сыну короля? |