
Онлайн книга «Причуда мертвеца»
— Здесь рядом туристский центр, сэр, — пояснил шофер, как видно, взявший на себя обязанности гида Пуаро по Девону. — В Худаун-парке. Раньше он принадлежал мистеру Флетчеру. Потом его купила Ассоциация молодежных туристских центров, и в летнее время там масса народу. Иногда человек сто набирается. Но принимают не больше чем на пару ночей, а потом — иди себе дальше. Тут и парни, и девушки, и большинство иностранцы. Пуаро задумчиво кивал головой, глядя вслед девушкам. Он уже в который раз убедился в том, что шорты идут далеко не всем представительницам прекрасного пола. Он с болью прикрыл глаза. И почему, ну почему молодые женщины позволяют себе так одеваться? Обгоревшие под солнцем ноги так неэстетичны! — Ноша у них, видно, нелегка, — пробормотал он. — Да, сэр. К тому же и от станции, и от автобусной остановки путь немалый. А до Худаун-парка еще добрых две мили. — Он помедлил. — Если вы не против, сэр, мы можем их подвезти. — Конечно, конечно, — великодушно согласился Пуаро. Он один в роскошном, полупустом автомобиле, а тут эти две запыхавшиеся, обливающиеся потом женщины, согнувшиеся под тяжестью рюкзаков, женщины, которые не имеют ни малейшего представления о том, как надо одеваться, чтобы быть привлекательными для противоположного пола. Шофер тронул машину, и она с тихим рокотом остановилась рядом с девушками. Они с надеждой повернули к ним свои испуганные вспотевшие лица. Пуаро открыл дверцу, и девушки забрались в машину. — Очень мило, спасибо, — сказала одна из них с иностранным акцентом, блондиночка. — Да, дорога оказалась длиннее, чем я думала. Другая, с загорелым, раскрасневшимся лицом и выбившимися из-под шарфика выгоревшими каштановыми волосами, только кивнула несколько раз головой и пробормотала: — Grazie. Белокурая продолжала живо болтать: — Я приехать в Англию на каникулы, на две недели. Я из Голландия. Англия мне очень нравится. Я уже побывать в Стратфорд-он-Эйвон [7] , Шекспировский театр, замок Уорик. Потом я была в Клоувли. Уже осмотреть собор в Эксетер, быть в Торки… [8] Очень красиво… Я приехать смотреть здесь известные красивые места, а завтра пройду через реку и буду в Плимут [9] , откуда было сделано открытие Новый Свет. — А вы, синьорина? — обратился Пуаро к другой девушке. Но та только улыбалась и трясла своими кудряшками. — Она плохо говорить по-английски, — пояснила голландка. — Мы обе чуть-чуть знаем по-французски и говорить в поезде на французском. Она из-под Милан, в Англии у нее есть родственница, замужем за джентльменом, который имеет большой бакалейный магазин. Она вчера приехать с подруг в Эксетер, но отравиться запеченный телячий окорок из какой-то лавки, и ей пришлось остаться в Эксетере, чтобы выздоравливать. Это нехорошо — в жаркую погоду есть запеченный окорок. Тут шофер остановился, потому что дорога разветвлялась. Девушки вышли, поблагодарили и отправились по дороге, которая вела налево. Нарушив свое олимпийское спокойствие, шофер с возмущением сказал: — Опасаться надо не только запеченного окорока! Будьте поосторожней и с корнуоллскими пирогами [10] . Чего только не пихают в эти пироги, а что вы хотите — отпуска! Он включил двигатель и свернул на правую дорогу, которая вскоре пошла через густой лес. Шофер продолжал излагать свои суждения о молодежи из туристского центра в Худаун-парке: — Тут есть довольно приятные молодые особы, но никаких элементарных представлений о том, что надо уважать частную собственность, — сокрушался он. — Никак им не втолкуешь, что имение джентльмена — это частная собственность. Все время ходят через наш лес и прикидываются, будто не понимают, что им говорят. — Он уныло покачал головой. Дорога резко пошла вниз, и после крутого спуска они въехали в огромные железные ворота и далее по подъездной аллее покатили к большому белому дому в георгианском стиле, фасад которого выходил на реку. Шофер открыл дверцу машины, а по ступенькам уже спешил им навстречу высокий черноволосый дворецкий. — Мистер Эркюль Пуаро? — спросил он. — Да. — Миссис Оливер вас ждет, сэр. Вы найдете ее на Батарейной площадке. Позвольте, я покажу дорогу. — Он направил Пуаро на извилистую лесную тропинку. В просветах между деревьями внизу поблескивала иногда река. Дорожка плавно шла вниз и упиралась в круглую открытую площадку, окруженную низенькой зубчатой стенкой. На стенке сидела миссис Оливер. Она поднялась навстречу, и с ее колен упало несколько яблок, раскатившихся в разные стороны. Яблоки были непременным атрибутом их встреч с миссис Оливер. — Не понимаю, почему у меня вечно все падает, — произнесла миссис Оливер довольно невнятно, поскольку жевала очередное яблоко. — Как вы поживаете, мистер Пуаро? — Très bien, chère madame, — учтиво ответил Пуаро. — А вы? Миссис Оливер выглядела несколько иначе, чем в последнюю их встречу, и причиной тому был, как она уже намекнула по телефону, ее новый эксперимент с прической. В последний раз, когда ее видел Пуаро, волосы ее были просто распущены по плечам. Сейчас же они, сильно подсиненные, громоздились мелкими кудряшками вверх — à la маркиза. Но на этом сходство с «маркизой» заканчивалось, все остальное в ее облике могло быть обозначено понятием «деревенская практичность»: пиджак и юбка из грубого твида, ярко-желтые, цвета яичного желтка, и невзрачный горчичный джемпер. — Я знала, что вы приедете, — радостно заявила миссис Оливер. — Вы не могли этого знать, — решительно сказал Пуаро. — И все-таки я знала. — Я и сам никак не пойму, почему я здесь. — А я знаю почему: из любопытства. В глазах Пуаро вспыхнула искорка. — Возможно, на этот раз ваша знаменитая женская интуиция не увела вас слишком далеко. — И нечего подшучивать над моей интуицией. Разве не я всегда сразу определяла убийцу? Пуаро галантно воздержался от ответа. Иначе бы он сказал: «С пятой попытки, может быть, и то не всегда!» Вместо этого он, глядя по сторонам, заметил: |