
Онлайн книга «Свадьба на Рождество»
– Спасибо, что пришли. Пожалуйста, извините, но мне придется вас покинуть. Не говоря больше ни слова и ни на кого не глядя, Мэтти повернулась и побежала наверх. Она боялась разрыдаться у всех на глазах. Она сняла сюртук Престона и швырнула его в угол. Пожалуй, надо выбросить его в холл. Она схватила сюртук. Из кармана выпало письмо, надписанное его четким почерком. Адресовано ей! Не станет она читать письмо этого обманщика. Надо бросить его в огонь. Мэтти повернулась к камину. В последний момент у нее не хватило решимости сжечь письмо. Конверт был толстый и тяжелый. Настрочил сонетов? Ругая себя за слабость духа, она уступила любопытству и сломала печать. Она узнала его писчую бумагу с гербом в верхнем левом углу. «Моя нежно любимая, я везде искал подарок, достойный тебя. Я не нашел шелка, столь же нежного, как твоя кожа. Духов, столь же благоуханных, как твой аромат. Кружев, столь же воздушных, как твои волосы. Драгоценные камни меркнут в сиянии твоих глаз. И все же мне удалось отыскать кое-что особенное, чтобы отметить наше первое Рождество. Прими этот подарок. Я бы подарил тебе луну и звезды, но они не поместятся в конверте. Ты принесла мне столько радости. Надеюсь хоть немного порадовать тебя в ответ. Однажды ты сказала, что у меня нет сердца. Это правда. Я отдал его тебе. Твой Престон». Мэтти опустилась на пол. Она чувствовала в груди такую тяжесть, что ноги не держали. Она вытащила связку бумаг. Золотые печати, воск, ленты и юридические термины. Матильда Максвелл получает полное и безотзывное право опекунства над Натаном Уокером Максвеллом и Элизабет Мэри Максвелл. Часть документов была подписана американским послом от имени президента Линкольна, другая – королевой Викторией. Спасибо Престону – теперь никто не посмеет отобрать у нее детей! Он заглянул ей в сердце и преподнес подарок, который значил для нее больше, чем все сокровища мира, за исключением его самого. Она любила Престона не меньше, чем детей. Мэтти вскочила на ноги и бросилась в холл и вниз по лестнице. Она остановилась у дверей гостиной. Комната была пуста. Норбундшир поймал ее за руку. – Все разъехались. Думаю, у всех пропало настроение. – Куда они поехали? – Полагаю, по домам. Она обвела взглядом огромный зал. Вдруг Престон задержался? Над Хеншо стоял констебль и писал что-то в блокноте. Лежа на полу, священник бормотал ругательства. Его охраняли Келсо и Джайлз, оба вооруженные. Лот и Уигги притащили из библиотеки кресла и с интересом наблюдали за происходящим. Больше в гостиной никого не было. Не было и Престона. – Я должна поехать за ним. Мне необходимо с ним поговорить. Келсо, мне нужна карета. Или лошадь. Кеб. Что угодно! Норбундшир сказал: – Успокойся, девочка. Престон поехал в свой клуб. Тебе не позволят войти. Уверен, что можно подождать до завтра. Утром ты скажешь ему все, что хочешь. – Нет! Он просил меня стать его женой, а я отказала ему. – В отчаянии она схватила герцога за отвороты куртки. – Если вы и вправду мой дедушка и хотите, чтобы я была счастлива, привезите его назад. Умоляю!. – Мы можем послать за ним Джайлза. Но зачем? Ты ведь уже отказала. Она рухнула в кресло рядом с Уигги. Все равно Престон не вернется, и его нельзя за это винить. – Наверное, он меня возненавидел. После всего, что я наговорила… Норбундшир спросил: – Значит ли это, что ты изменила решение? – Престон больше не захочет видеть меня или разговаривать со мной. Я была так груба с ним! Слишком поздно я поняла, что только любовь имеет значение. Что я его люблю. Мне все равно, чем он занимается или где мы будем жить. – Мэтти чихнула. – А теперь, к сожалению, поздно. Норбундшир обратился к полицейскому: – Вы можете задержать экипаж, который только что отъехал отсюда? Констебль был возмущен: – Я служитель закона. Я не могу задержать парня только потому, что крошка плачет. Норбундшир выпрямился во весь рост. – Да вы знаете, с кем говорите? – С Санта-Клаусом? – С герцогом Норбундширом! Его громовой голос эхом отдавался от мраморных плит пола. Хеншо медленно встал и заговорил: – Престон – воплощение дьявола. Но я здесь, и я все еще хочу жениться на Мэтти. Она обесчещена, ее репутация погибла… – Не смейте так говорить о моей внучке. – Но это правда. – Хеншо приложил руку к сердцу. – Они жили в одном доме, вместе путешествовали, и у нее не было компаньонки. Этот Престон совратил ее, но я ее прощаю. Ибо она слаба, как все женщины. Я дам ей силу. Когда мы поженимся, она никогда не ступит на стезю порока. Герцог повернулся к Мэтти: – Это правда? – Что он сумасшедший? Да. Или вы тоже думаете, что я обесчещена? Смотря что вы под этим подразумеваете. – Давайте использовать общепринятые определения. Если вас обесчестили и виноват в этом Престон, я верну его сюда с помощью служителя закона и призову к ответу. – Норбундшир вдруг подмигнул ей. – Тогда он не сможет не прийти. Мэтти улыбнулась и обняла герцога. – В таком случае я обесчещена. Признаю это полностью и безоговорочно. – Констебль! Мужчина, который только что покинул этот дом, совратил мою внучку. Верните его сюда немедленно. Полицейский сунул блокнот в карман и не торопясь направился к выходу. – Ненавижу заниматься семейными скандалами. Норбундшир крикнул: – Торопитесь! Не позволяйте ему уйти от ответа. – А что делать с этим? – Полицейский ткнул пальцем в Хеншо. Келсо заверил: – Мы присмотрим за ним до вашего возвращения. Констебль покачал головой и вышел. Зацокали копыта, заскрипели колеса по брусчатке мостовой. Он привезет Престона! Мэтти должна надеяться. Но что же она скажет, когда его доставят сюда силой? Быстро посовещавшись с приятелями, Норбундшир предложил Мэтти руку. – Не отметить ли твою помолвку бокалом шампанского? – Преждевременно. Вдруг Престон передумает? Вполне вероятно, что он не захочет ее больше видеть. Но у нее по крайней мере будет возможность рассказать о своих чувствах. – Чушь. Он производит впечатление человека с мозгами. Разве разумный человек может отказаться от чести жениться на моей внучке? |