
Онлайн книга «Мой смелый граф»
— Как вы можете применять насилие к детям? — спросила Холли, потрясая розгой перед лицом мисс Уайтерс. — Поймите же! — ощетинилась гувернантка, и ее индюшачья шея еще больше вытянулась, растягивая гусиную кожу под подбородком. — Это единственное средство поддерживать порядок. Должна же существовать хоть какая-то дисциплина. — Есть и другие способы поддерживать дисциплину среди детей. — Холли подняла розгу и сломала ее об колено. В комнате стало очень тихо, и ломающаяся трость произвела звук, похожий на удар грома. Холли подошла к Драйдену, который смотрел на нее с веселым удивлением и благоговейным восторгом. — Вам больно? — Холли помогла ему вытащить пальцы из колодок, после чего швырнула колодки в мусорную корзину. Драйден покачал головой. — Правда не больно? — Холли его ответ не убедил, и она прикоснулась к его плечу. Мальчик вздрогнул и отшатнулся. — Все в порядке. Некоторое время Холли смотрела на него. — Разрешите, я посмотрю вашу спину. — Нет. — Он попятился. — С ребенком все в порядке, — сдвинула набок свой острый подбородок мисс Уайтерс. — Я просто наказала его за то, что он натворил вчера. Он знает, что заслужил каждый удар. Услышав ее слова, Холли прошипела сквозь стиснутые зубы: — Сейчас вам лучше помолчать. Мне ничего не стоит вышвырнуть вас в окно, и я даже смотреть не буду, что с вами станется. Холли схватила Драйдена за руку и потащила к двери, бросив через плечо: — Брок, идите за мной. — Куда мы идем? Я не хочу… Оказавшись в коридоре, Драйден стал сопротивляться и попытался вырвать руку. — Мы идем поговорить с вашим отцом. Холли вцепилась в него обеими руками и тащила к выходу на лестницу. Драйден попытался ударить ее, но Холли ловко отпрыгнула в сторону. Она схватила его за плечо, нарочно нажимая на больное место. Он замер, скривившись от боли. — А теперь слушайте меня, молодой человек. Мы идем вниз по лестнице в комнату Энн и найдем там вашего отца, после чего вы покажете ему вашу спину, раз уж не позволили мне на нее взглянуть. То, как обошлась с вами эта особа, — недопустимая вещь, и я не потерплю, чтобы она снова так поступала. Ну, пошевеливайтесь же. — Какое вам дело? — проговорил Драйден сквозь зубы. — Оставьте меня в покое. — Нет, не оставлю. И мне есть до вас дело, нравится вам это или нет. А теперь спускайтесь по лестнице и ведите себя как джентльмен — я знаю, что вы можете вести себя как джентльмен. — Холли отпустила его плечо. Он посмотрел на нее своими золотыми глазами — совсем как отец. — Да иди же! — поторопил Драйдена Брок, подойдя к Холли. — Ты с ней заодно, да? — Голос Драйдена звучал так, словно он утратил всякую веру в брата. — Она ведь права. Зачем мисс Уайтерс выпорола тебя сегодня утром? Драйден вопросительно посмотрел на брата, потом на Холли. — Ладно, может, мне удастся убедить отца избавиться заодно и от вас. И он зашагал вниз. — Он передумает, мисс Кемпбелл, — пробормотал Брок, с виноватым видом спускаясь по лестнице вместе с Холли. — Знаю, — отозвалась Холли, прислушиваясь к твердым шагам Драйдена. — Я все слышал! Вы никогда не будете мне нравиться! — прокричал Драйден снизу. — А вы все равно будете мне нравиться. Теперь, судя по его шагам, он почти бежал. Он убежал бы от всякого, кто захотел бы о нем заботиться, но она твердо решила разрушить его жесткий панцирь и пробиться к той части его души, которая отчаянно хотела быть любимой. Джон услышал в коридоре шум, дверь в комнату Энн распахнулась. На пороге, тяжело дыша, стоял Драйден. Он посмотрел на отца, потом бросил взгляд через плечо с таким видом, будто за ним гнался сам сатана. Спустя короткое время за его спиной появилась Холли, ее большие выразительные карие глаза были полны тревоги, лицо пылало от волнения. Вошел Брок и стал впереди нее. Робкое личико Брока превратилось в непроницаемую маску страха. Младший сын подчинялся старшему, и Джону хотелось бы, чтобы Драйден вел брата в правильном направлении. Он посмотрел на обоих мальчиков и сказал, стараясь сдержать нетерпение: — Что стряслось? Джон обращался к Броку, зная, что младший сын скажет правду. Оба мальчика стояли как каменные изваяния. Холли выступила вперед. — Я полагаю, мальчики хотят вам кое-что сказать, милорд, — многозначительно проговорила она. — Пока вы с ними будете разговаривать, я соберу Энн на прогулку. — Она тревожно посмотрела на дверь, словно молча призывала Джона поговорить с мальчиками в коридоре. — Вы можете разговаривать здесь, — пролепетала Энн, прижимая к себе куклу. — Нет, мне кажется, что дело требует разговора без свидетелей. — Джон встал, еще раз напоследок посмотрел на Холли, увидел по ее лицу, что она огорчена, и вывел мальчиков из комнаты. Закрыв за собой дверь, он спросил: — Ну, что случилось? — Он посмотрел на упрямое лицо Драйдена, потом повернулся к Броку. Тот толкнул брата под руку. — Рассказывай. — Ладно. — Драйден толкнул его в ответ. — Рассказывай — о чем? — Джон стал между мальчиками и схватил обоих за руки. — О мисс Уайтерс, папа, — начал Брок. — А что с ней? Словно привлеченная своим именем, в коридоре показалась мисс Уайтерс. Она стиснула грудь и постояла, чтобы отдышаться, а потом заговорила: — Я требую, милорд, чтобы меня выслушали. — По поводу чего? — А вот чего. — И, вытащив рубашку из панталон Драйдена, Брок отогнул ее кверху к самым лопаткам. Джон посмотрел на спину сына и замер от ужаса. Поперек плеч и спины Драйдена отпечатались удары розгой. Рубцы вспухли и стали багрового и фиолетового цвета. Джон сжал кулаки и устремил взгляд на мисс Уайтерс. Он с трудом сдерживал себя. — Ваша работа? — спросил он сквозь зубы. — Вчера он связал меня. Я думала, что никогда не сумею освободиться. У меня больше нет сил терпеть его издевательства. Он заслужил хорошее наказание и получил его. — Вот это, папа, тоже сделала она. — Брок вытянул руки, демонстрируя синяки на пальцах и ладонях. Джону страшно захотелось свернуть шею мисс Уайтерс. — Если в моем доме кто-то и должен наказывать, так только я, мисс Уайтерс. А теперь соберите вещи и убирайтесь вон. |