
Онлайн книга «Ее настоящий герой»
— Это западня. В таком разговоре, что бы человек ни сказал, все оборачивается против него. Тэра тщательно покрыла краской стену вокруг выключателя. Честно говоря, он был прав. — Если это слишком личное, то я понимаю, почему ты увиливаешь от ответа. Снова взявшись за работу, он провел несколько линий вдоль стены. — Видишь ли, я в любом случае проиграю. Если я расскажу тебе, ты будешь несчастна оттого, что услышишь, и тогда ты расстроишься… — Расстроюсь? Джек положил кисть на место и пошел в коридор за новой банкой краски. Тэра осталась на лестнице, вытирая руки тряпкой. Глядя на непокрашенный потолок, Джек глубоко вздохнул. — Чего ты хочешь от меня сейчас? Признания? Зачем? — Он повернул голову и взглянул на нее через плечо. — Чтобы удостовериться в том, что я тоже человек? Разве это такая уж большая новость? — Он покачал головой, продолжая рассматривать потолок. Его голос резонировал в пустом помещении. — Ты просто ужасно ревнуешь. — Ну и черт с тобой! — Она улыбнулась. — Ты пытаешься меня разозлить, чтобы испортить мне настроение. Лучше прекратить этот разговор. — Но ты же раздражена тем, что Сара была здесь. — Возможно. Пару минут в доме стояла тишина. Тэра замерла на верхней ступеньке, прислушиваясь к каждому звуку, но ничего не услышала. — Кошка предложила мне пометить территорию рядом с твоей дверью, — громко заявила она, — но я подумала, что это слишком. Ответа не последовало. Ей послышались шаги; она вытянула шею и увидела симпатичное создание, стоящее внизу лестницы. — Привет. Женщина усмехнулась. — Привет. Ты кто? — Тэра. — Тэра — художник и декоратор? Тэра — красивая женщина? Или Тэра… — Ты никогда ее не разоблачишь. — Джек встал рядом с женщиной. — Поверь мне, я пытался. Тэра, это моя сестра Рэчел. Рэчел, — он махнул рукой наверх, — это Тэра, женщина, которая хочет отправить меня на фабрику мыла. — Приятно познакомиться. — Улыбка Рэчел стала шире, когда она посмотрела на брата. — Это как раз то, что тебе требуется. Кто будет кофе? Рэчел пошла на кухню. Джек рискнул взглянуть на Тэру. — На этот раз это не моя вина. — Он поймал девушку за руку, когда она хотела пройти мимо него, и оставил на ее губах поцелуй. — Иногда мне кажется, что это единственный способ заставить тебя перестать спорить. Она гордо вздернула подбородок и вырвала свою руку. — Если бы ты делал это почаще, я бы так сильно не нервничала. Вторая сестра Джека была чуть пониже первой, с густыми волосами и открытым, дружелюбным лицом. — Привет, Тэра. Тэра протянула ей руку. — Привет. — Я Лорен, еще одна его сестра. — Она стала протирать часть стенки, которую указал ей Джек. Итак, как давно ты знаешь Шприца? Тэра усмехнулась: — Шприца? — Этого парня. — Рэчел кивнула головой в сторону Джека. — Таким было его прозвище, когда он рос. Сейчас это звучит гораздо смешнее. Джек покачал головой, скрестив руки на груда. — Вы случайно не привезли с собой фотографий малыша? — Черт возьми, я забыла, — крикнула Рэчел из кухни. — А ты, Лорен? — Нет, они в другой сумке. — Позор. Итак, о чем вы оба спорили? — Рэчел посмотрела на Тэру, когда вся компания собралась вместе. — Рэч, прекрати. Она махнула на брата рукой, другой выдвигая стул. — Не обращай на него внимания. Он часто шумит, но это все спектакль. На самом деле он маленькая, пушистая кошечка. Тэра растерянно опустилась на стул. — Не могу сказать, что заметила это. — Заметишь, когда будешь находиться с ним так часто, как мы. Открылась задняя дверь и вошла еще одна сестра. На голове у нее были веселые кудряшки. Ее голубые глаза остановились на Тэре. — Кто это? — Она поцеловала Джека, взяла чашку с кофе и поставила напротив него. — Твоя писательница? Глядя на него, Тэра сурово подняла бровь, и Джек смущенно улыбнулся. — Да, это она. — Ты был прав, она не похожа на старушку. Джек глубоко вздохнул. — Чем обязан. — Дурачок. — Лорен протянула чашку Тэре. Тэсс собрала всю семью. В честь дня рождения папочки. Джек кивнул. — Ну да, я понимаю. Но все-таки нельзя было вначале позвонить? Тэра оглядела собравшихся и встала со стула. — У вас семейный праздник, так что я лучше пойду… Рэчел усадила ее на место. — Только после того, как выпьешь кофе и подробно расскажешь, о чем вы спорили, когда мы приехали. Тэсс заняла место напротив Тэры, ее взгляд был полон внимания. — Начинай. — Вообще-то это не было спором. — Это больше было похоже на дебаты… Они улыбнулись друг другу, когда заговорили вместе. — Итак, вы повздорили? — Тэсс внимательно изучала Тэру. — И часто это у вас случается? — Да нет же! — возмутился Джек. — Мы просто.., немного поговорили о том, о сем. (Тэра покраснела и уставилась в свою чашку.) — Мы.., рассуждали. — И как, пришли к общему согласию? — Нет. — Его глаза сверкнули. — Не пришли. Тэра почувствовала, что на нее смотрят четыре пары глаз. Она сделала несколько глотков кофе. — Просто Джек не хочет согласиться… Джек вздохнул. — Нет, это великолепно, просто замечательно. Вы, женщины, всегда будете заодно, да? Он взял чашку и шагнул к двери. — И вместо того, чтобы согласиться, что я права, он уходит. Джек остановился. — Ты не права, и если не хочешь, чтобы я рассказал все как есть, тогда предлагаю закрыть тему. — На этот раз я права. — Тэра! Сестры наблюдали за ними. Джек наклонился над столом и грозно взглянул на девушку. Она упрямо подняла подбородок и скрестила руки на груди. — Джек! Рэчел усмехнулась. — О, это мне нравится. Он наконец нашел свою вторую половину. — Рэчел! — Не возражай. Шприц. — Она подмигнула Тэре. — Мы знаем, как ты умеешь сопротивляться, когда что-то тебя сильно задевает. |