
Онлайн книга «Ее настоящий герой»
— Правда? И кто это мог быть? — Думаю, мы обе об этом знаем. — Ммм… Шейла последовала за ней в ряды с продуктами. — У него был веселый взгляд. Обещаю не говорить об этом остальным женщинам. — Она почесала нос. — Твои секреты в надежных руках. Зазвонил звонок входной двери, и в магазин ворвался холодный воздух. Тэра пошла вслед за Шейлой и с удивлением обнаружила перед собой Сару Та узнала ее. — О, какая встреча! Подруга Джека. — Сара. — А, ты помнишь мое имя. — Она слегка приподняла бровь. — Как приятно тебя видеть. Я рада, что зашла. Черта с два тебе это приятно. Шейла слегка откашлялась. Тэра взглянула на нее и вспомнила о приличиях. — Извини, Сара. Это Шейла Мэтчелл, хозяйка магазина. Шейла — это… — она не могла подобрать нужные слова, — кое-кто, кто знает Джека уже довольно давно. Сара кивнула Шейле, продолжая смотреть на Тэру. — Извини, пожалуйста, я не запомнила твоего имени. Как оно звучит? — Тэра. О да, теперь вспоминаю. — Она бросила ключи от машины на прилавок, широко улыбаясь Шейле. — Абсолютно не запоминаю имена. Никогда не забываю лиц, но имена у меня выскакивают из головы. Шейла улыбнулась в ответ. — У меня есть старая тетушка, так у нее с именами все то же самое. Сара хмыкнула и взяла Тэру за локоть. — Надеюсь, ты простишь меня, Тэра. В следующий раз мы встретимся как старые друзья. Тэра слегка улыбнулась. — Ты снова собираешься навестить Джека? Сара вздохнула и слегка дернула Тэру за рукав. — Ну, сейчас я живу неподалеку. Это может показаться нелепым, но мы находим общий язык. Она взглянула на Шейлу. — Знаете, как это бывает с бывшими… Глаза Шейлы стали шире. — Да, я думаю, иногда это бывает неудобно. Она уставилась на Тэру. — Ты так не думаешь, Тэра? — Даже не знаю. — Тэра поставила на прилавок свою корзинку. — Мне не приходилось попадать в бывшие. Сара рассмеялась. — Теперь я понимаю, почему Джек поладил с тобой. У тебя есть природное чувство юмора, как у него. Это было первое, что мне понравилось в нем, так что и мы с тобой найдем общий язык. Тэра слегка улыбнулась. Только на кладбище, моя дорогая. Шейла внимательно следила за разговором. — А много времени прошло с тех пор, как вы расстались? Тэра задержала дыхание. Она никогда не задала бы такой вопрос. — Это было недавно, — ответила Сара. Глаза Тэры были устремлены на женщину, которая однажды захватила сердце Джека. Зеленоглазый монстр. — Вы часто встречаетесь с Джеком сейчас? — Нет, не могу так сказать. Хотя это может измениться в предстоящие две недели. — Сара тепло улыбнулась Шейле. — В последнее время я много о нем думаю. Ну, вы знаете, как это бывает… — Продолжая улыбаться, она обратилась к Тэре: — А что ты думаешь? — Я? — Та моргнула. — О, мне вообще очень тяжело думать. Я нахожу это утомительным. Шейла хихикнула. — Вот уж не правда. Ты не можешь быть писательницей, если не работаешь головой. — А когда это я говорила тебе о том, что пишу? — А разве нет? — удивилась Сара. — По-моему, Джек упоминал об этом, когда собирался позвать гостей на день рождения отца. — Ты идешь на день рождения его отца? — вмешалась Шейла. Улыбка снова медленно расплылась по лицу Сары. — Конечно. — Она вздохнула, глядя на Шейлу. Они ведь долгое время были и моей семьей тоже. Я не могла отказаться от приглашения. Тэра закусила губу. — Конечно, ты не могла. Входная дверь была открыта. Джек смотрел, как Тэра входит в прихожую, солнце освещало ее золотистые волосы. Она взглянула в его сторону, и он поспешил ей навстречу, по пути включив свет. — Привет! — Привет! — У тебя все хорошо? — Ага, прекрасно. Я стучалась, но ты меня не слышал. Джек пошел за ней в гостиную. — Ты уверена, что с тобой все в порядке? Тэра остановилась возле камина. — Да. Джек стоял, не шевелясь, пока она запихивала бензопилу в дыру, образовавшуюся в камине. — Ты точно уверена? Девушка повернулась к нему и улыбнулась. Затем подошла и поцеловала. — Абсолютно. Он последовал за ней в прихожую. — Ты не хочешь мне рассказать, что все это значит? Она еще нежнее улыбнулась, глядя через плечо. — Мы будем отмечать день рождения твоего папочки? — О да, я не пропущу его даже за миллион, ответил он нараспев. Пригласить их обеих на один и тот же праздник? Литературные герои когда-нибудь умирают. Джек продолжал эффектно улыбаться. Семейный праздник отличался от того, что Тэра видела несколько дней назад, — меньше болтовни и споров. Все были преисполнены особого чувства. Джек прилепился к ней намертво, и временами она чувствовала себя стеной, за которой он прятался. Младшая из сестер вбежала на кухню, где у Рэчел находился буфет. — Привет! Мы толком не познакомились. Меня зовут Дана. Тэра держала одной рукой тарелку, а другую протянула девушке. — Очень рада. Я Тэра. — Немного натянуто сегодня, не правда ли? — Не могу сказать. — Тэра усмехнулась, увидев, как у Даны недоверчиво поднимается бровь. — Хорошо, я соврала. Хотя, когда ты сказала «немного», это тоже было враньем. — Точно. Они улыбнулись друг другу. Дана положила себе немного салата. — Скажи, вчера Джек вел себя ужасно? Наверное, как слон в посудной лавке. — Он был.., скован. — Ммм… Тэра посмотрела на большую арку, отделявшую столовую от кухни. Джек и Тэсс разговаривали возле окна, и он был явно недоволен беседой. — Джек мало рассказывает о себе. — Тэра повернулась к девушке и улыбнулась, словно извиняясь. — К тому же это вовсе меня не касается. — О, думаю, касается, и еще как! Тэра вопросительно подняла бровь. — В каком смысле? Дана пожала плечами. |