
Онлайн книга «Ее настоящий герой»
— Спасибо. Но тебя это не касается. Ему вовсе не нужно знать, что она придумала несколько вариантов имени для главного героя и ни один не подходил. Она думала о Джеке из своего романа и о настоящем Джеке, и последний был негодяем. Это и заставляло ее изменить имя героя. — Я хотел помочь тебе разобраться в душе твоего Джека. Она кивнула. — Да, помню, ты говорил мне об этом. — Чтение твоего романа поможет мне узнать Джека как следует. — Он поправил прядь ее волос, улыбнувшись. — Поможет найти ключ к твоей загадке. Ну что за невозможный человек! — Ты и во сне флиртуешь? — поинтересовалась Тэра. — Ты легко можешь узнать это. Она невольно рассмеялась: — Размечтался! Джек мог быть очень приятным. Когда не был грубым, и не спорил, и не делал ничего раздражающего. Он заметил тепло в ее глазах и почесал синяк под глазом. — Опасная вещь — суп. — Джек провел ладонью по ее волосам. — Ладно, забудь об этом. Лучше помоги мне с краской. Тэра удивилась неожиданному повороту. — Краской? — Да. Той краской, которой красят стены. — Он указал в сторону своего дома. — Его нужно покрасить, а то без слез не взглянешь. И так как я мужчина — хотя, может быть, этого ты еще не заметила, — мне больше нравятся неяркие тона. Поправляя волосы, Тэра улыбнулась на его замечание. — Откуда возьмется краска? — Ты выберешь ее. — Он наклонился к ней. Если только ты не занята сейчас чем-нибудь более важным и интересным. Тэра почувствовала, что ее губы пересохли, когда он посмотрел на нее долгим чувственным взглядом. Переведя дыхание, она ответила: — Знаешь, это смешно, но я думаю, что нет ничего более важного и интересного, чем искать с тобой краски для дома. Театральным жестом Джек всплеснул руками. — Я удивлен изменениями, которые происходят в тебе! Это просто невероятно. — Переживешь. — Думаю, да. Ну, давай же. Помоги мне сделать выбор. Когда Тэра вышла на улицу, он в знак одобрения потрепал ее по щеке. Магазин находился далеко, в тридцати милях, поэтому Джек решил купить побольше красок. И еще обои. Однако, хотя он и просил Тэру о помощи, они постоянно спорили. — Никаких цветочков. Я не хочу обои с цветами. — Как насчет мелких цветочков? Ну, совсем малюсеньких? В твоем доме может появиться женщина. — Сомнительно. — Без комментариев. — Что это означает? Она снова взяла в руки приглянувшийся ей рулон. — Это очень хорошие обои, Джек. Он скрестил руки на груди и нахмурился. — Нет, правда, что означают твои слова? Я-то просто пошутил, а ты всерьез считаешь, что никто не захочет со мной жить? Ведь я очень влюбчивый. Тэра рассмеялась. — Кто бы сомневался! Женщины просто падают к твоим ногам. — Вот и чудненько. — Он отобрал у нее рулон и прислонил его к стене. — Тогда поедем ко мне домой и сделаем — как ты это называешь? — что-то горизонтальное. — А мне казалось, что мы занимаемся покупками. Джек покачал головой. — Не могу поверить, что ты проведешь со мной целый день, выбирая обои с цветочками, вместо того чтобы позволить мне вознести тебя на головокружительные высоты… — В твоих способностях я нисколько не сомневаюсь. — Тэра покраснела, ее тело запылало от одного его взгляда. Как он ухитрялся делать это? Дразнить и тут же пытаться уложить ее в постель? Нет, с ним нужно держаться настороже. — Здравствуй, Джек. Тэра посмотрела на женщину, которая остановилась рядом с ними. Она была потрясающая. Просто великолепная. Как раз в такую влюбляется литературный Джек Льюис. Взглянув на Джека, Тэра удивилась неожиданной перемене его настроения. Игривость исчезла, уступив место беспокойству. — Сара? — Вот так сюрприз. — Женщина взглянула на Тэру. — Ты не собираешься представить меня своей подруге? — Нет. Тэра бросила на Джека укоризненный взгляд и протянула руку. — Тэра. Вообще-то мы только пытаемся стать друзьями. Джек покосился на нее. — Мы с Сарой.., давние знакомые. Женщина приподняла бровь. — Не старайся быть вежливым, Джек. У нас в прошлом было много общего, не правда ли? Он покачал головой. — Нет. Тэра нервно рассмеялась: — Ну, Джек, не груби. Джек посмотрел на Тэру. — Не учи меня, как мне себя вести. И сама умерь свой пыл. Вы не встретитесь больше, поверь мне. Он направился к кассе, чтобы расплатиться за краски и обои. — Он иногда бывает раздражительным, — сухо заметила Сара, провожая его взглядом. Тэра улыбнулась ей. — Я знаю. — Вы его последняя подружка? Берегитесь! — У меня иммунитет, — отшутилась Тэра. — Он ужасно флиртует со всеми, такая уж у него натура. — И об этом я уже знаю. Сара подошла поближе к ней. — Джек разобьет ваше сердце своим заигрыванием. Иногда он не может остановиться. Ему нельзя доверять. — Не трудитесь предупреждать меня. Я не буду… — О, вы будете. Увидите сами. Он не допускает, чтобы женщина одержала верх. Тэра рассердилась на темноглазую красавицу и немного на Джека за то, в какое неудобное положение он ее поставил, бросив одну. — Поверьте, я в нем совершенно не заинтересована. Женщина внимательно посмотрела на нее, затем перевела взгляд на Джека. Ее лицо было тоскливым. — И все-таки прислушайтесь к моим словам. Я была с ним примерно два года. Мы даже обручились. И это не принесло мне ничего, кроме сердечной боли. Тэра с удивлением уставилась на Сару. — Он просто не мог спокойно пройти мимо женщины, — продолжила та. — Это особенность характера Джека и его лучшего друга, плейбоя Адама. Они сидели в джипе. — Что она тебе сказала? Тэра молча смотрела в окно, вспоминая недавний разговор с Сарой. Она почти ничего не знала о Джеке, однако не собиралась верить на слово первой встречной. Может быть, он — обычный бабник? В любом случае его нельзя назвать приятным парнем. Похоже, таких друзей у нее никогда не было. |