
Онлайн книга «Нектар любви»
— Я и не думала, что ты такой добрый, — наконец сказала я. — Вовсе нет, — сказал он. — Доброта здесь совершенно ни при чем. Я промолчала. Музыка превратилась в какую-то какофонию, потеряв всякий смысл, и мне захотелось уйти домой. — Лучше бы ты остался там! — порывисто сказала я Даниэлю. — Зачем? Чтобы тебе было легче притворяться перед самой собой? — возразил он. Я прикусила губу. — Притворяться в чем? Он засмеялся. Этот смех окончательно свел на нет всю мою былую самоуверенность. — В том, что ты не рада видеть меня? — колко предположил он. — Почему я должна быть рада? — вопросом на вопрос ответила я. — Почему, в самом деле! — ухмыльнулся он мне. У меня не было сил противостоять его язвительному веселью. Я отвернулась и зашагала прочь, нарочно плутая в толпе, что в другое бы время меня испугало. К счастью, мне повезло наткнуться на Губерта, которому достаточно было одного взгляда, чтобы все понять и осведомиться: — Уже готова идти домой? Я кивнула, благодаря его за деликатность. — Я встретила Даниэля, — сообщила я ему. — Даниэля? — он мрачно посмотрел на меня. — Ты уверена? — Разумеется, я уверена! Я только что говорила с ним! — воскликнула я. — Должно быть, он приехал на карнавал. — Наверное. Но я не хочу его видеть. Губерт выглядел озадаченным. — Скажи, что произошло между вами? — Ничего! — Мне так не кажется! — он почесал голову. — Но в конце концов, это твое дело, а не мое. Я не понимаю, как ты собираешься работать с ним, если ты вскипаешь только оттого, что встретилась с ним! Я тоже этого не представляла, но не собиралась признаваться в этом Губерту. — Губерт, давай пойдем домой, — попросила я. Он вздохнул: — О'кей. Если ты так хочешь, то ладно. Мы шли домой в полном молчании. Он открыл передо мной входную дверь, и я поспешила зайти в дом, почти бегом поднялась по лестнице, так мне не терпелось остаться одной. — Что это с ней случилось? — услышала я, как удивленно спросил Уилфред брата. Я остановилась в ожидании его ответа, мне было любопытно, что ответит Губерт, но тот не стал вдаваться в подробности. — Даниэль, — лаконично ответил он, как будто это было достаточное объяснение. — Ну-ну… — протянул Уилфред. — Наша маленькая кузина наконец набирается разума! Она поняла в конце концов, что ему нельзя доверять? — Нет, — фыркнул Губерт. — Только то, что он ей не нравится. — Отлично, — триумфально провозгласил Уилфред. — Для начала этого вполне достаточно! Весь остров был пронизан волнующими ритмами калипсо. Все ночи напролет на улицах толпились оркестры и певцы. Каждый раз, когда я просыпалась, я слышала пение и яростный стук в стальной барабан. Песни становились все непристойнее к концу ночи, и взрывы смеха врывались в мое окно вместе со звуками музыки. Когда наступил день, улицы наконец опустели и наступило кратковременное затишье перед открытием магазинов и началом делового дня. Пейшнс принесла завтрак. — Мистер Гловер ждет тебя внизу, — недовольно объявила она и зацокала языком от волнения. — В такой час! Так рано! Ты посылать за ним? Я покачала головой: — Нет, боюсь, что нет. — В голову мне пришла мысль, которую я тут же высказала: — Ты думаешь, что сделка провалилась? Пейшнс ошеломленно взглянула на меня. — О боже, это могло случиться! — воскликнула она. — Но мы все знать, что ты собираешься купить это место, правда? Вот что, мисс Милла, не слушай ты этих мальчишек! Они ничего не знают и никогда не узнают! — Но Даниэль точно что-то знает, — напомнила я ей, совершенно сбив ее этим с толку. — Мистер Даниэль знает, — согласилась она. Но я не собиралась так легко отпускать ее. — Знает так много и все же позволяет мне покупать убыточное поместье? — вкрадчиво сказала я. — Для этого есть причины, — настаивала она. — С мистером Даниэль ты можешь быть уверена в этом! Я быстро встала и оделась сама полная решимости разузнать у Аарона, какие могут быть причины у Даниэля. Кофе у Пейшнс этим утром получился особенно вкусным, и я надеялась, что она догадалась предложить Аарону чашечку, пока тот дожидается. Я совершенно разленилась, разрешив Пейшнс приносить мне завтрак наверх прямо в постель, но она сама на этом настаивала, чтобы у нее было время спокойно навести внизу порядок до того, как мы спустимся и снова перевернем все вверх дном. Аарон ждал меня в гостиной. Он сидел на одном из мягких стульев, аккуратно скрестив перед собой ноги. Пейшнс действительно принесла ему чашку кофе и положила рядом стопку журналов, но он ни к чему не притронулся. Он смотрел на стену прямо перед собой, а его пальцы нетерпеливо постукивали по боковой части стула. Он вскочил, как только я вошла в комнату, с улыбкой облегчения на лице. — А, вот и вы! — протянул он, почему-то очень напомнив мне в этот момент типичного англичанина. — Почему так рано? — спросила я, после того как мы осторожно обменялись рукопожатиями. Он пожал плечами. — Во время карнавала на дела совсем не остается времени, — объяснил он. — Мне необходима была ваша подпись на этих документах. Я поспешно присела. — Да… — неловко начала я. — Я начинаю подумывать: а что, если все это не слишком удачная затея… — Почему же? — оборвал он меня. Мои глаза встретились с его живыми карими глазами. Взгляд пришлось отвести мне. — Дело в том, — поспешно принялась объяснять я, — что у меня возникли сомнения по поводу того, а рентабельно ли это поместье. Я ведь должна быть уверена в этом, не так ли? Аарон моргнул. — Мне кажется, что Даниэль может все рассказать, — ответил он слегка озабоченным тоном. — Вы уже спрашивали его об этом? Я слегка замешкалась, а потом прямо спросила: — А почему он не покупает его для себя? Аарон улыбнулся. — Мне казалось, что он считает, что оказывает вам что-то вроде услуги, — мягко упрекнул он меня. — Значит, вы абсолютно уверены в том, что поместье приносит доход? — настаивала я. Он пожал плечами: — Сейчас не знаю, но то, что в будущем оно будет приносить доход, это без сомнения. Вы упустите хороший шанс, если откажетесь от сделки. Он заботливо пододвинул ко мне бумаги и вложил между пальцев ручку: |