
Онлайн книга «На пороге любви»
Ферс мягко насмехался, и Клеон снова почувствовала раздражение. Он держал в руке ключ зажигания, уставившись на нее. — Мисс Эстон, до того как я отвезу вас домой, не могли бы вы сделать кое-что для меня? Не навестите ли вы со мной мою бабушку? Я остановился не у нее, потому что не успел предупредить о своем посещении, но я обещал заехать. Мне кажется, что ей иногда одиноко, хотя она и не признается в этом. Бабушка говорит, что очень любит встречаться с молодежью. Просьба удивила Клеон, но тон ее ответа был ровным: — Хорошо, если это не сугубо личное дело, мистер Ферс, я не прочь поехать с вами. Мне кажется, что ваша бабушка — замечательная личность. Он выглядел довольным. — Верно. Тогда поехали. Машина ожила, и они выехали на дорогу. — Ваш отец, — спросил он по пути, — тоже журналист? Клеон рассмеялась: — Слава Богу, нет. Он местный государственный чиновник. Он никогда не простит меня за то, что я пошла в журналистику. Каждый раз он старается убедить меня сдаться и найти себе где-нибудь «спокойную хорошую работу» в офисе. — Вы рассказали ему о нашей дневной дискуссии? — Да, — коротко ответила Клеон. — И как он отреагировал? — Он не одобрил. — О, совершенно ясно, что много аргументов против, так что, может быть, и к лучшему, что вы отказались от моего предложения. — Но я… — Клеон нахмурилась и обнаружила, что ее губы дрожат. Яростно, почти До крови, она прикусила их. Глаза ее, желая успокоения, провожали зелень листвы за окном. Она любила каждый ее дюйм. Как она могла только подумать о том, чтобы оставить все это? У коттеджа Бэсс Ферс была низко нависшая крыша из красной черепицы, покосившаяся и прогнувшаяся от времени. В вечернем полумраке чистые белые стены ясно и ярко отражали свет. Железный дверной молоток был черным и тяжелым на ощупь. Пальцы, поднимавшие его, позволили ему легко упасть, затем они сдвинули засов и толкнули дверь. Эллис Ферс отстранил Клеон назад. — Бабушка, — позвал он и вошел в гостиную. — Эллис, дорогой, заходи, заходи. — Тонкий голос вибрировал от удовольствия. Он встал в двери так, чтобы Клеон не было видно. — Я привез к тебе гостью. Некую юную леди, которую ты знаешь. — В самом деле?! — Теперь голос был удивленным, а волнение в нем возросло, когда пожилая леди спросила: — Где она? Клеон вошла вслед за Ферсом. Миссис Ферс открыла рот, желая заговорить, но была слишком ошеломлена, чтобы подобрать слова. Ее бледные щеки зарумянились, когда она перевела взгляд с Клеон на Ферса. Она протянула слегка трясущуюся руку. — Мое дорогое дитя, — старушка глядела на Клеон, — заходите. Как приятно. Клеон пожала протянутую руку: — Здравствуйте, миссис Ферс. Не ожидала, что увижу вас сегодня еще раз. — Я тоже, дорогая. Это такой сюрприз. — Ее глаза, острые и вопрошающие, обратились к внуку. — Эллис? — спросила она. — Мисс Эстон обедала со мною, бабушка. — Он сел на ручку ее кресла и прошептал в ухо: — Я предлагал ей эту работу. Блестящие глаза перешли на Клеон. — И она согласилась? Вы согласились, дорогая? Клеон взглянула на Эллиса: — Я… ну, я… — Что она должна ответить? Эллис пришел на помощь, его глаза предупредили: не сознавайся. — Она обдумывает это. — О, она согласится. Она примет предложение, Эллис. Я уверена, что она захочет. Он рассмеялся: — Захочет? Ты думаешь, что я настолько неотразим, что нет женщины, которая скажет мне «нет»? — Ты дурачишься, Эллис, хватит! Мое дорогое дитя, — обратилась она к Клеон, — сядьте сюда. — Ее рука медленно достала и подтолкнула скамеечку для ног. Клеон села у ног миссис Ферс и взглянула снизу вверх на ее лицо. Она видела на нем радость и могла поклясться, что в глазах стояли слезы. Неужели старая леди была так одинока, что плакала от радости, когда приходили люди? Она посмотрела на Эллиса — его рука легко обнимала плечи бабушки, любовь к ней придавала теплоту спокойным, уверенным чертам и смягчила суровые аристократические манеры, придавая ему неожиданную нежность и доступность. Он поймал взгляд девушки и улыбнулся. Это произвело на нее какой-то опустошающий эффект, и она испытала самые необычные ощущения из тех, которые когда-либо знала. Казалось, комната закружилась вокруг нее, и ей пришлось задержать дыхание, пока это не кончилось. — Я не собираюсь называть вас «мисс Эстон», как мой внук. Как вас зовут, дорогая? — проговорила миссис Ферс. — Ее зовут Клеон, бабушка, — сказал Эллис. — Правильно, мисс Эстон? Она кивнула, думая, как странно звучит в его устах ее имя. — Что за милое имя. Не так ли, Эллис? — Конечно — согласился Эллис и снова улыбнулся. Он прошептал: — Ты знаешь, что она сделала сегодня, бабушка, до того, как мы были официально представлены друг другу? Она швырнула в меня туфлей! Испуганные глаза, потускневшие от времени, расширились. — Она не делала этого! Не делала, дорогая? — Конечно нет. Я… — И все же она это сделала. Она не может отрицать этого. Я поймал ее. Знаешь, я чуть не бросил ее обратно, но вовремя остановился. Старая леди начала смеяться, это был высокий вибрирующий смех; она промокнула глаза, на которых появились слезы. — О, моя дорогая Клеон!.. Эллис. — Ее голос стал спокойней. — Ты развеселил меня, Эллис. В каждый свой приезд он заставляет меня смеяться. Потом они поговорили о матери и отце Ферса, о семейных делах. Наконец настала пора уходить. Они подошли к двери, и миссис Ферс сказала: — Я надеюсь, что вы зайдете еще, моя дорогая. Я порой устаю от своей собственной компании, и так прекрасно иногда видеть молодое лицо. Клеон пообещала. Почему-то она точно знала, что сдержит свое обещание. Миссис Ферс подозвала внука. — Идите в мою машину, мисс Эстон. Я не задержу вас дольше, чем на несколько минут. Клеон оказалась во власти теплого темного вечера и старалась сбросить с себя внезапно нахлынувшую грусть. Она хотела отделаться от нее или хотя бы понять, но перебор возможных причин не ослабил хватку печали. Ферс отсутствовал дольше, чем она ожидала. О чем они говорят? Семейные дела, предположила Клеон, ничего такого, что имело бы отношение к ней. Ее охватило странное чувство сожаления. Хотелось, чтобы он поторопился. Ей не терпелось вернуться в знакомую обстановку и успокоиться. Наконец Ферс вышел, извинился и отвез ее домой. Возле дома, под шум равномерно работающего двигателя, Клеон сказала: |