
Онлайн книга «Жизнь продолжается»
Он сосредоточился на бумагах, но тут раздался стук в дверь. Наверное, у Делорес или Альберта какие-то проблемы, обычно они не тревожат его в такое время. Ричард распахнул дверь и увидел ту, о которой думал. На ум пришла единственная причина, по которой она здесь очутилась, но он не желал ей в том содействовать. По крайней мере не в кабинете. Он хмуро уставился на нее. - Ричард, извините за беспокойство, но я пришла попросить об одной любезности. - Не думаю, что хочу оказать вам эту любезность, Молли. Это неприлично, когда напротив комната матери. Она была так поражена, что он понял свою ошибку. - Что вы хотите? — спросил он, надеясь, что она забудет о его словах. - Я хотела одолжить у вас майку для Тоби. Завтра я куплю, а пока у него только рубашки, которые не надеваются на гипс. Натянутость тона говорила о том, что она не простила ему начала разговора. - Да, конечно, сейчас дам, — сказал он и, оставив дверь открытой, пошел к комоду, гадая, как бы извиниться и в то же время придать своим глупым словам безобидный смысл. Вернувшись с майкой в руке, он сказал: - Сожалею, что я... м-м... неправильно отреагировал. — Он подумал, что похож на подростка, говорящего с учительницей. - Могу вас заверить, Ричард, что я больше никогда не потревожу вас вечером. — Она говорила так холодно, что он понял — прощение не получено. — Рад был помочь, Молли. Она взяла майку, невнятно поблагодарила и ушла. Он проводил ее взглядом. Черт, опять все запутал. Придется завтра как-то заглаживать. Но как? Молли и Тоби пришли на завтрак, когда Ричард уже ушел на работу. Следом за ними явилась Элизабет, и они с удовольствием поели в комнатке возле кухни. — Миссис Андерсон, можно... — Дорогая, зовите меня Элизабет, пожалуйста. — Спасибо, Элизабет. Я хотела спросить, можно Альберт отвезет нас в магазин купить пальто и елочные игрушки? — Конечно, и я тоже поеду с вами. Ричард дал мне строжайшее указание заплатить за все ваши покупки. — О, конечно, не за все. За свое пальто я заплачу сама и за все вещи, которые куплю для себя. — Но строго велел... — Ну, там посмотрим. У меня никогда не было пальто, и я не знаю, сколько оно стоит. — Вы не хотите купить шубу? — поинтересовалась Элизабет. — Шубу? О нет! - Но шуба служит дольше, чем пальто. Муж купил мне норковую шубу тридцать лет назад, и она до сих пор хорошо выглядит. Молли улыбнулась. - Но я вернусь во Флориду, где мне никогда не понадобится шуба. И я не могу позволить себе такие расходы. Мы поедем к Таргету и найдем пальто за приемлемую цену. — Я обычно покупаю одежду у Неймана. — Элизабет, я думаю, у Неймана нет того, что нам надо, а вам не обязательно нас сопровождать. Мы справимся. — О, но я хочу поехать с вами, это такое развлечение. Ричард оставил вам записку, я положила ее в карман халата, чтобы не забыть. Вот она. Молли развернула записку. Ричард заверял, что они с матерью все оплатят. Еще он предупредил, чтобы она не давала матери уставать. Предупреждение Молли, конечно, приняла к сведению, но платить за себя не даст. Она нашла способ, как обойти приказ. — Ну, если вы с нами, то давайте отправимся в десять. Ведь магазины открываются в это время? — Вроде бы. У нас почти целый час на сборы. Молли подумала, что даме маловато часа, и улыбнулась. Когда в заданное время они встретились внизу, на Элизабет было шикарное шерстяное пальто от известного модельера. Молли надела слаксы и хлопковый свитер — самое теплое, что у нее нашлось. На Тоби были джинсы и трикотажная рубашка, натянутая на гипс. — Альберт обещал, что заранее согреет машину, чтобы вы не замерзли до смерти по пути в магазин, — сказала Элизабет. — Надо будет его поблагодарить, — сказала Молли. Элизабет направилась к выходу. — Альберт подогнал машину к дверям. Как она и сказала, в машине было тепло. Все трое уселись сзади, и Альберт привез их к Таргету. Элизабет протянула Тоби руку. — Держись за руку, чтобы не потеряться. - Не бойся, бабушка, я не дам тебе потеряться. Сначала они зашли в отдел детских товаров и купили Тоби лыжную куртку, взяв размер побольше в расчете на гипс. Элизабет добавила к ней несколько свитеров и рубашек с длинными рукавами. Потом пошли в мужскую одежду за майками для Тоби. Молли рассказала Элизабет, что пришлось одолжить майку у Ричарда. - Тогда купим четыре, — сказала Элизабет и положила покупки в корзину. В женском отделе Элизабет решила, что Молли должна купить хорошее шерстяное пальто, которое прослужит ей многие годы. Молли не стала ей напоминать, что через месяц вернется во Флориду — пальто было уютное и подходило почти ко всем ее вещам. Она тоже добавила два свитера в свою корзину. - Теперь пойдем за елочными игрушками? - спросила она. - Только не здесь. Я знаю чудесный магазинчик, где есть все для Рождества. Молли не спорила. Главное — ей удалось переубедить Элизабет, и она сама заплатила за свои вещи. Они приехали в магазин, где сверкали елочные украшения, Тоби пришел в восторг, тем более что бабушка сказала, что он может забрать хоть все. Он рысью обежал магазин, ничего не пропуская. Но выбирал очень вдумчиво. - Он так напоминает мне Сьюзен, — тихо сказала Элизабет, глядя, как внук выбирает игрушки. - Он потрясающий мальчик, но лучше не слишком его баловать. Мать привила ему хорошие манеры, нельзя, чтобы ее труды пропали зря. - Вы совершенно правы, дорогая, но пока он с вами, вы будете держать его в узде, я уверена, — улыбнулась Элизабет. Молли подумала, что можно не трудиться напоминать ей, что она здесь только на месяц, Ричард наверняка сказал. Они вернулись как раз к ланчу. Потом Молли предложила лечь отдохнуть час-другой перед вечерней охотой за елкой. Пока Тоби и Элизабет спали, Молли вынула покупки и отнесла елочные игрушки в зимний сад. Они купили также подставку для елки, гирлянду, а Тоби потребовал еще и ангела, которого надо прикреплять к верхушке, — сказал, что он точно такой, как у них во Флориде. Ангел стоил дорого, но Элизабет заявила, что это прекрасная вещь для елки в ее доме. Молли наслаждалась покупками. Не имея семьи, она обычно наряжала крошечную елочку, стоящую на столе. Она с восторгом разглядывала игрушки. Большая елка и под ней подарки — эта мысль наполняла ее радостным ожиданием, как в детстве, когда были еще живы родители. Они погибли в автокатастрофе, как и у Тоби, но в отличие от него у Молли не было родственников и детство она провела в домах приемных родителей. Никто из них не справлял Рождество так, как это было дома. |