
Онлайн книга «Двое в стране любви»
Нравится? Да она сразу это все полюбила. – Не могу поверить, что я буду здесь жить! – Там три спальни, две ванные комнаты, кабинет, укромный уголок для завтрака и столовая. – Он жестом указал на дверь в другом конце комнаты: – Прихожая вон там. – Я потрясена. А здесь что? – Она заглянула в маленькую комнатку за кухней и обнаружила чуланчик с длинным прилавком и маленькой раковиной. – Первоначально это было построено для сушки трав, – ответил Бобби. – Превосходно, буду сушить цветы. Я умею изготавливать собственные сухие духи из разных лепестков. – Она улыбнулась. – Я высушу розу чироки. – Ты носишь браслет, – заметил он, глядя на ее запястье. – Да. – Джулианн пальцами прикоснулась к тонкой золотой полоске. Она никогда его не снимала. – Он мне подходит. Как и эта хижина. – Она прислонилась к столу. – Здесь хорошо принимать гостей. Бобби пожал плечами: – Здесь был мой дом. – Твой дом? – Новость потрясла ее. – Когда? – Я построил эту хижину, когда Майклу исполнилось восемнадцать. Пока он рос, я жил у него на ферме. – Бобби помолчал. – Он повзрослел и начал приводить девушек, оставаться у него было уже неудобно. – Тогда ты и женился? – Нет. – Значит, вы с женой встретились позже? После того, как ты построил этот дом? – Да. – А теперь ты живешь где-то в другом месте, – констатировала она, стремясь выудить из него побольше о его прежней жизни. – После смерти жены я сжег ее вещи и переехал в маленькую хижину. У Джулианн перехватило дыхание. – Ты сжег... – Так положено по традициям чироки, – объяснил Бобби, прежде чем она закончила фразу. Он смотрел мимо нее. – Мебель в домике большей частью принадлежит мне. Или принадлежала. Я решил оставить ее здесь. – Значит, последние три года твой личный дом сдается в аренду гостям ранчо? – Возможно, это была не лучшая идея. Еще бы! Но теперь это место твое, Джулианн, твое и ребенка. – Я буду хорошо о нем заботиться, – пообещала Джулианн. Ее очень интересовала жена Бобби, леди, которая жила здесь до нее. – Как долго вы были женаты? – Год. – Она тоже была чироки? – Да. Джулианн вдруг позавидовала его жене – женщине одной с ним культуры, носившей его имя, владевшей его сердцем. Господи боже! Она завидовала умершей женщине! – Хочешь осмотреть остальную часть дома? – спросил он, меняя тему. – Да. – Голос у нее был спокойным, но, видит бог, ей было не легко справиться с обуревавшими душу эмоциями. Через несколько минут он уже показывал ей кабинет, в котором хранилась большая часть отправленных ею из Пенсильвании коробок. – Я помогу тебе распаковаться, – сказал он, – но уверен, что сейчас тебе хочется отдохнуть. Можем заняться распаковкой позже. – Прекрасно. Когда они вошли в большую, искусно украшенную комнату для гостей, Бобби широким жестом обвел помещение. – Здесь можно устроить детскую. Выбросим все барахло, а остальное переделаем. Джулианн обернулась к нему, и он погладил ее по руке. – Этот ребенок значит для меня все. – Я знаю. – И еще она знала, как трудно ему было возвращаться в этот дом. Но он сделал это! Ради их ребенка! На следующий день Бобби помогал Джулианн распаковывать вещи. Они работали в спальне. – Какая прекрасная кровать! Он резко обернулся: – Что? – Постель. – Что постель? – Она прекрасна, – повторила Джулианн, указывая на огромную кровать с пологом. – Я никогда на ней не спал, – ответил Бобби. Пусть она знает, что он не делил это ложе со своей женой. – Она не относится к моей мебели. – Я не про это, я просто... – Она не договорила, потянулась за содовой и сделала глоток. – Хотя все равно она прекрасна, – упрямо добавила Джулианн, притворяясь, будто ее интерес к кровати не имеет к ним самим никакого отношения. На какое-то время комнату наполнила неловкая тишина. Они поглядели друг на друга, не в силах отвести глаз, и ни один не нашелся, что сказать. «Черт! – подумал Бобби и поморщился. – Черт! Черт! Черт!» – Извини, – наконец сказала Джулианн, – я не хотела ставить тебя в неловкое положение. – Ты и не поставила, – солгал он. – Ох, ладно. – Она робко улыбнулась, на щеках появились ямочки. Ему захотелось утешить ее, развеселить, чтобы она снова и снова улыбалась – лишь бы остались на щеках эти ямочки. Хотя он уже их целовал... – Хочешь немного? – Она протянула ему содовую. Хочет ли он прикоснуться губами к тому, чего касались ее губы? Коснуться пятнышка помады, которое она оставила? Разумеется. Конечно. Он выпил бы всю воду, если бы это охладило его сексуальный пыл. – Спасибо, нет, – вежливо отказался он. Она допила содовую сама, а он смотрел, как это делает женщина, которая носит его ребенка. Яркие волосы стянуты в хвост, джинсы и бело-зеленая футболка делали ее моложе. Бобби склонил голову, скользнул взглядом по ее телу сверху вниз и задержался на талии. Она не походила на беременную – по нему, так живот у нее все еще был плоским. – Ты говорила, что живот стал больше. Она тоже взглянула на себя. – Так и есть. – Ты уверена? – Да, но не думаю, что это из-за младенца, еще слишком рано, на таких ранних сроках еще ничего не должно быть заметно. – Она замолчала, потом сделала забавную гримаску. – Боюсь, это из-за моих пристрастий в еде. – В самом деле? – Он не смог не улыбнуться. – Каких? – Артишоки. – Артишоки? – повторил он как попугай. Она кивнула. Бобби сделал в уме заметку, что нужно будет присылать ей артишоки с помощником повара. Хотя нет, нельзя все время просить персонал заботиться о Джулианн – и она, и ребенок на его ответственности. – Что-нибудь еще? – Мороженая пицца. Он удивился: – Ты ешь ее мороженой? Джулианн засмеялась: – Нет, я готовлю ее в микроволновой печке, а то она как резиновая. – Резиновая пицца. – Этого он совсем не понимает. – Это все? |