
Онлайн книга «Двое в стране любви»
Этот ребенок был дарован ему судьбой, маленькая чирокская душа, – и при этом он будет едва знаком со своим отцом! Бобби выругался, а Честер поднял свои гигантские уши. – Ну и что мне делать? – спросил он у пса. Честер ответил ему затуманенным взглядом, и Бобби опять выругался. Он должен убедить Джулианн остаться здесь. На ближайшие восемнадцать... или более лет. Боже милостивый! Бобби закрыл книгу. Он кое о чем подумал, о чем-то, что удержало бы Джулианн рядом с ним. «Кое о чем, – добавил он, глядя на золотое кольцо на своем пальце, – исключая женитьбу, конечно». На следующий день Джулианн пришла в конюшню. Она вошла и оглядела кабинет, но Бобби там не было. Она обошла денники, некоторые лошади тихо и радостно заржали, и она улыбнулась. Она остановилась перед денником Кабальеро. Мерин подался вперед и просунул голову сквозь дверцу. – Эй, ты. – Она погладила ему морду. – А я тебе кое-что принесла. – Джулианн полезла в карман и достала морковку. Конь фыркнул, взял у нее с руки подарок и стал шумно хрустеть. – Джулианн, – раздался позади знакомый голос. Она обернулась: слегка потрепанная шляпа прикрывала Бобби глаза, на ботинках и одежде лежал тонкий слой пыли. Трудолюбивый владелец ранчо в полном расцвете сил. С капельками пота на лбу. – Привет, – поздоровалась она. – Привет. Он улыбнулся, и оба замолчали, чувствуя себя немного неуверенно. – Где ты был? – В пристройке, развешивал кое-какое снаряжение. – Он посмотрел на свою запыленную одежду. – Я работал с новым мерином, он пока совсем еще зеленый. – И он слегка закидал тебя грязью? – Более или менее. – Бобби усмехнулся. – Ты не голодна? – Нет, я час назад ела омлет. – Ты не возражаешь, если я поем? Я сегодня еще не завтракал. – Ну конечно, завтракай. Они направились в кабинет. Снова молча. Бобби вымыл руки. Джулианн наблюдала, как он открыл холодильник, достал пластиковый контейнер, сорвал с коробки крышку и поставил коробку в микроволновую печь. Вскоре комната наполнилась восхитительным ароматом. – Что это? – Просто тушеное мясо. Я приготовил его вчера вечером, после того, как поговорил с тобой. – Он не глядел на нее. – Мне не спалось, нужно было чем-нибудь заняться. А ты хорошо спала? – Да. Прозвонил таймер микроволновки, и Бобби вынул готовое мясо. – Ты уверена, что ничего не хочешь? Она встретила его взгляд, и сердце у нее забилось сильнее. Она положила руку на живот. – Может быть, чуть-чуть. Он разложил мясо в две огромные миски, подхватил пакет с картофельными чипсами и две бутылочки лимонада. – Почему бы нам не поесть на улице? На скамейке перед домом? Во время еды они тоже молчали. Мясо было сочным и вкусным. – Я хочу, Джулианн, чтобы ты переехала в Элк-Ридж. Она чуть не выронила миску. – Я знаю, это кажется немного неожиданным, но мне такая мысль пришла в голову этой ночью. Если мы не будем рядом, я не сумею стать отцом. Настоящим отцом. Она не знала, что отвечать. – Я, конечно, мог бы и готов продать ранчо и переселиться в Пенсильванию, – продолжал он, – но потом я подумал, что, может, ты переедешь сюда. Она наконец обрела дар речи: – И что мне здесь делать? Там меня ждет работа, друзья, семья. Я не могу просто так взять и уехать. – Ты не пожалеешь, если сделаешь то, о чем я прошу. Джулианн едва дышала. Что у него на уме на самом деле? – Если не хочешь оплачивать ренту, можешь жить в большой хижине. Она самая близкая к коттеджу и самая большая. И самая удобная. – Бобби помолчал. – Если тебе не понравится мебель, можешь все переставить и переделать на свой вкус. – Он открыл пакетик с картофельными чипсами. – А еще я предложил бы тебе хорошую работу. Он смущал ее, гипнотизировал, заставлял разгадывать его секреты. – Хочешь знать какую? – Прости, что? – Работа, которую я подобрал, чтобы предложить тебе. Она тебя не интересует? – Интересует, конечно. – В коттедже есть пустующее место, рядом с магазинчиком подарков. Мы с Майклом подумывали устроить там бутик на западный манер, где можно купить модную дорогую одежду. А поскольку ты розничный продавец, я подумал, ты могла бы помочь нам поднять это дело. – Он пристально взглянул на нее. – Мы собирались отдать это место в аренду стороннему торговцу, но потом решили владеть магазином сами и нанять какого-нибудь управляющего. – И теперь ты предлагаешь мне эту работу? Он кивнул: – Я готов платить тебе столько, сколько ты сочтешь для себя достойным. Она глубоко вздохнула. – Тебе здесь нравится? – спросил он. – Тебе нравится ранчо? Она смотрела перед собой. – Да, она прекрасно, но... такое решение не легко принять. И еще она была немного смущена, немного растеряна. Почему он предложил такой неожиданный план? И так решительно? У нее было ощущение, что ее подкупают. – Чем это вызвано, Бобби? – Честно? – Он поставил тарелку с мясом на землю. – Я взял в библиотеке книгу по уходу за детьми и их воспитанию, и то, что я прочитал, меня поразило. Мне захотелось все узнать на собственном опыте. Беременность, рождение, первые движения малыша. – Он замолчал и усмехнулся. – Знаешь ли ты, что малыши сначала могут ползать задом наперед? Она сразу смягчилась – Бобби начинал любить свое дитя, он чувствовал ту же связь с младенцем, что и она. Джулианн прикоснулась к животу и медленно провела по нему пальцами. – Я на это и не надеялась. Ей предстояло сделать выбор. Ребенку нужны оба родителя, но сможет ли она жить здесь? Так далеко от дома? И каковы будут ее отношения с Бобби? Не будет ли ей неловко видеть его каждый день? – Я не знаю, – сказала она, – не знаю, хорошая ли это идея. Что, если каким-то образом откроются ее чувства к нему? А если они станут еще сильнее? – Почему? – спросил он. – Чем эта идея нехороша? – Дело в нас, – отозвалась она, стараясь не обнаружить своих страхов. – В большинстве случаев при встрече мы даже не будем знать, что сказать друг другу. – Ну, через это мы пройдем и вполне сможем стать хорошими друзьями, если основательно потрудимся. |