
Онлайн книга «Седьмая луна»
– У меня никогда не будет человека, с которым я могла бы проболтать всю ночь напролет, – вздохнула Сакура, глядя вниз. – Я даже десяти минут не смогла бы заполнить нормальным разговором. – Ты ошибаешься, Сакура, – постарался успокоить ее Клэй. – Ты прожила такую жизнь, что теперь целый год можешь рассказывать о ней, ни разу не повторяясь. Она покачала головой: – Нет, я не могу говорить о своей жизни так, как это делают другие женщины. Иногда мне хочется что-то рассказать о себе, но я не нахожу в себе сил сделать это. Манро взял ее за руку: – Отойди от перил, Сакура. – Почему? – Потому что они слишком низкие. – Ты боишься, что я прыгну вниз? – Она грустно улыбнулась. – Как тогда в больнице? – Но ведь ты действительно хотела прыгнуть, разве нет? – Возможно. – Именно поэтому и прощу тебя отойти от перил. – Он еще крепче сжал ее руку, а она накрыла ее ладонью другой руки. – Ты любишь Фрэнсин, Клэй? Тот ошарашено посмотрел на нее: – Ты что, спятила? – Я имею в виду не секс, а настоящее, глубокое чувство. – Она платит мне за мою работу, вот и все. – Нет, Клэй, ты любишь ее, и она знает об этом. Клэй надолго замолчал, глядя на огни города. – Ока особенная женщина. – Я тоже особенная, Клэй. – В этом нет никаких сомнений, – с улыбкой сказал он. – Значит, ты на моей стороне? – Я всегда был на твоей стороне. – Нет, Клэй, ты всегда поддерживал Фрэнсин. – Не рассчитывай на то, что я откажусь поддерживать Фрэнсин и перейду на твою сторону, – нахмурился он. – Но она хочет помочь тебе, и здесь я целиком на твоей стороне. – Ради нее? А я для тебя пустое место? Клэй нервно передернулся. – Чего ты добиваешься от меня, Сакура? – наконец сформулировал он вопрос, давно занимавший его мысли. – Хочу знать, испытываешь ли ты те же чувства, что и я. – Насчет чего? – спросил он, уже прекрасно зная ответ. – Иногда твои глаза становятся янтарными, как у льва, – прошептала Сакура, глядя на него. – А когда я встречаюсь с тобой взглядом, мне порой кажется, что ты готов меня проглотить. – Мне велено не спускать с тебя глаз, – уклончиво ответил он. – Тем более что я никогда не знаю, чего можно от тебя ожидать в следующую минуту. – А разве это плохо? – Она кокетливо посмотрела на него снизу вверх. Он с тоской подумал, что, если эта история закончится благополучно, Фрэнсин спрячет ее за непробиваемой стеной богатства и роскоши и он больше никогда ее не увидит. – Тебе следует вернуться в комнату и лечь в постель. – А ты не хочешь пойти со мной? – Нам всем не мешало бы вздремнуть пару часиков. – Он смутился и, чтобы скрыть это, посмотрел на часы. Сакура тихо засмеялась: – Ты боишься меня, Клэй! – С чего ты взяла? – удивился он. – Да-да, я знаю. Ты боишься меня с того самого момента, когда увидел меня с ножом в руке. – Ее глаза заблестели от гордости. – Ты сразу понял, что я не шучу и могу запросто ударить тебя. Конечно, ты был уверен, что так или иначе справишься со мной, но ни минуты не сомневался, что я буду сражаться до конца и наделаю в тебе много дырок. Или я ошибаюсь? Клэй улыбнулся: – Нет, так все и было. – А сейчас у меня нет ножа, но ты все равно боишься меня. Почему, Клэй? – Потому что ты можешь навредить себе. – Выпрыгнув с балкона? – И другими способами тоже. – Знаешь, я до сих пор помню, как покончил с собой Томодзуки, – тихо сказала она, продолжая наблюдать за ночной жизнью города. – Эта боль не отпускает меня ни на минуту, это мои черные слезы. С тех пор я часто думала о том, что пора свести счеты с жизнью, чтобы не видеть окружающую меня мерзость. – Нет, Сакура, ты должна преодолеть все трудности и жить. – Он прижал ее к себе. – Ты действительно так считаешь? – с надеждой спросила она, посмотрев ему в глаза. – Однажды в Сайгоне со мной случилось такое, что я чуть было не последовала примеру Томодзуки. – Почему же ты этого не сделала? – Я уже готова была это сделать, даже разговаривала с ним, когда оставалась одна, и уже попрощалась с ним, но потом что-то меня остановило. Думаю, это был самый банальный материнский инстинкт. Так что не волнуйся, Клэй, со мной ничего не случится. Сейчас мне нужно во что бы то ни стало спасти сына. – Мы спасем его, – заверил ее Клэй. – И для этого тебе не понадобится жертвовать жизнью. – Ты презираешь меня? – неожиданно спросила она. – За что мне тебя презирать? – удивился он. – Да, ты прав, – кивнула Сакура. – Мы с тобой очень похожи, Клэй. – Правда? – У тебя ведь тоже были крупные неприятности. Во Вьетнаме. – Во Вьетнаме у всех были крупные неприятности, – уклончиво ответил он. – Но мы сейчас говорим о тебе, Клэй. – Она прижалась к нему и положила руку на его широкую грудь. Ее ладонь жгла его, как раскаленное железо. – Вьетнам изменил твою жизнь, Клэй Манро, разве не так? – Откуда ты знаешь? – Я чувствую это. – Она нежно погладила его по груди. – Ты испытал там много зла от дурных людей и сам причинил немало зла невинным людям. – Все верно, – проронил он внезапно дрогнувшим голосом. – На то она и война. – И с тех пор ты никак не можешь – забыть об этом и будешь носить в себе эту боль до конца своих дней. Тебе нужно освободить себя от этой тяжести, Клэй. Как это сделала я. – Ты права, – кивнул Клэй, соглашаясь. – Благодарю за сочувствие и приятную беседу. – Он взял ее за руку и шагнул в сторону, но она успела просунуть свои пальцы сквозь его и сцепить их в замок. – Видишь, какая я сильная. Попробуй разомкнуть наши пальцы. Клэй дернул руку, потом еще раз, но Сакура так сильно держала его, что он понял всю бесполезность своих усилий. – Я очень любила играть в эту игру в Токио с другими детьми. Никто не мог победить меня! – гордо заявила она. Клэй раздраженно выдернул руку, но Сакура вновь завладела его пальцами. – Клэй, – вдруг сказала она– с ехидной ухмылкой, – ты помнишь то зеркало в больнице? Я ведь знала, что ты стоишь с другой стороны и разглядываешь меня. |