
Онлайн книга «Найден мертвым. Тупое орудие»
— Что он знает об убийстве? — Не больше, чем все мы. — Тогда почему он явился к тебе среди ночи, если несколько часов спустя ты все равно услышала бы новости? — Невилл видел мои следы, — в отчаянии пролепетала Хелен. — Точнее, он решил, что они мои, и захотел убедиться. — Раз Невилл решил, что следы твои, значит, ты доверяешь ему куда больше, чем я думал. Между вами что-то есть? Хелен стиснула пульсирующие виски. — Боже, за кого ты меня принимаешь? Невилл! Это… это же смехотворно! — Ты неправильно меня поняла. Я не роман имел в виду, но твое объяснение его прихода крайне неубедительно. Невилл знал, что тем вечером ты была в Грейстоунс? — Конечно, нет! Откуда? Он просто строил догадки! — Даже Невилл Флетчер не строит догадки без оснований. Выходит, ты так часто посещала Флетчера — уж извини за намек — таинственным образом, что Невилл сделал такой вывод? — Нет, Невилл с самого начала понимал: с Эрни у меня чисто дружеские отношения. Джон вскинул брови: — Эти дружеские отношения как-то касались Невилла? — Разумеется, нет! Но я так давно его знаю… — Хелен осеклась. — Я в курсе. Я тоже знаком с Невиллом много лет. Я должен верить, что этого молодого эгоиста интересовали твои отношения с его дядей? Хелен невольно улыбнулась, хотя в ее глазах плескался страх. — Нет. Я сама ему все рассказала. — Рассказала Невиллу Флетчеру? Да-а… Но зачем? — Само собой получилось, — пробормотала Хелен. — Не могу объяснить. — Ну хоть одно ясно! — съязвил Джон. — Ты мне совсем не веришь. — Тебя это удивляет? Хелен молча уставилась на свои переплетенные пальцы. — Невилл в тебя влюблен? — Невилл? — Хелен даже растерялась. — Что за нелепость?! — Прости за невежество! — подначил Джон. — Я так плохо шпионил за тобой, что не в курсе, кто нынче в роли обожателя. Джерри Мейтленд еще из гонки не выбыл? — Если скажу, что никакой гонки нет, ты… поверишь больше, чем истории о гибели Эрни? — Вот услышу историю до конца, тогда решу. Только не надо считать меня идиотом и кормить баснями вроде «ты все уже слышал». — Думаешь… — у Хелен дрожали губы, — думаешь, таким способом можно вызвать меня на откровение? Разговариваешь со мной как с преступницей, а не как с женой! — С женой? — Джон хохотнул. — По-моему, звучит комично. — Если так, это твоя вина. — Конечно! Я оплошал, да? В браке со мной тебе скучно, моей любви недостаточно. Признайся, Хелен, не будь я богат, ты бы за меня вышла? Судорожным жестом Хелен словно оттолкнула слова мужа, вскочила и, застыв спиной к нему, уставилась в окно. — Если меня не арестуют за убийство Эрни, тебе лучше со мной развестись. — Не арестуют! Ерунда, даже не переживай! — Безнадежность какая-то, — устало проговорила Хелен. — Раз чувствуешь безнадежность, значит, скрываешь от меня нечто очень важное. Расскажешь, в чем дело? — Нет. — Хелен покачала головой. — Когда расследование закончится, и если мы останемся живы, я дам тебе развод. — Я не хочу разводиться. Если только… — Джон осекся. — Если только — что? — Если только ты не влюблена так сильно… Нет, не верю. Тебе не любовь, а один флирт подавай. Но раз я должен помогать… — Должен? Почему? — перебила Хелен. — Потому что ты моя жена. — Ясно, таков долг мужа. Благодарю, но лучше не вмешивайся. — Не могу. — Приезжать сюда было глупо. — Возможно. Но ты попала в передрягу. Что мне еще оставалось? — Только спасать свое доброе имя? Джон, ты меня ненавидишь? — Нет. — Тебе все равно. Нам обоим все равно. — Хелен шагнула к двери. — Я развода не хочу. Понятно, в историю с гибелью Эрни, скандалом и так далее я влезла сама. Прошу прощения, в будущем постараюсь быть осторожнее. По-моему, говорить тут больше не о чем. — Не о чем, раз ты не доверяешь мне настолько, чтобы решиться на полную откровенность. — Я доверяю тебе не больше, чем ты мне! — парировала Хелен. — Сам знаешь насколько. Сейчас, если не возражаешь, сменим тему. Вернешься сегодня к ужину? Норт с сомнением взглянул на жену, однако ответил не сразу, а лишь когда она повторила вопрос. — Нет, поужинаю в городе, — без всякого выражения отозвался он. — Могу вернуться поздно, так что меня не жди. Глава девятая
Сержант Хемингуэй покидал Грейстоунс в крайней задумчивости. Он тщательно обыскал владения Флетчеров, орудие убийства не обнаружил, зато обнаружил некий факт, очень его порадовавший. — Почему, непонятно, но дело теперь кажется еще запутаннее, — сказал он Глассу. — Хотя по опыту знаю: такое не редкость. Берешься за простенькое на первый взгляд дело и застреваешь. Через пару дней появляются улики, а с ними — сомнения. Потом что-то происходит, и трудностей как не бывало. — Хотите сказать, что чем сложнее кажется дело, тем легче его расследовать? — уточнил дотошный Гласс. — Примерно так, — кивнул Хемингуэй. — Когда путаница такая, что каждый новый факт противоречит предыдущему, становится по-настоящему интересно. — Не понимаю. Я вижу лишь грех вокруг и глупую суету. Разве пристало праведнику такому радоваться? — За праведников не скажу, скажу как простой полицейский: без греха и глупой суеты не стать бы мне тем, кем я стал, да и вам, дружище, тоже. Если прекратите терзать меня бесконечными библейскими цитатами — честно говоря, это грубое нарушение дисциплины — и сосредоточитесь на расследовании, принесете себе только пользу. Глядишь, и повышение получите. — Я не ценю мирские почести, — мрачно отозвался Гласс. — «Человек в чести не пребудет, он уподобится животным, которые погибают» [39] . — Вам надо витамины попить! — раздраженно заявил Хемингуэй. — Немало нытиков я на своем веку перевидал, но вы вне конкуренции! Что вытрясли из своего друга дворецкого? — Ему ничего неизвестно. — Ерунда! Дворецким всегда что-нибудь известно. — Симмонсу неизвестно. Только резкие слова, которые в тот вечер погибший сказал своему племяннику. — У молодого Невилла есть объяснение, — задумчиво отозвался сержант. — Но я не слишком ему верю. По-моему, он первостатейный враль. |