
Онлайн книга «Там, где сбываются мечты»
Ли уже не следила за курсом. Она любовалась лицом Джейсона. Сейчас он был абсолютно расслаблен, наедине со своими мыслями, и его лицо выражало сдержанное спокойствие. Джейсон почувствовал, что Ли на него смотрит. Одновременно он заметил волну, приближавшуюся к яхте. Он кивнул Ли, та моментально отреагировала, уверенной рукой направив яхту наискось, потом осторожно выровняла курс. Джейсон, убедившись, что все в порядке, сходил на камбуз за чашкой кофе и вернулся к Ли. — У тебя нежные руки, — негромко сказал он. — А ты откуда знаешь? — подозрительным тоном спросила Ли. — Я имею в виду, ты превосходно управляешься со штурвалом. Не резко и не медленно. Именно так, как надо. — Я стараюсь. С каждой яхтой нужно сжиться. Почувствовать ее, если ты понимаешь, о чем я говорю. Джейсон глубоко вздохнул. Настало время задать давно интересовавший его вопрос: — Тот тип, из ресторана… Что у тебя с ним? Тот тип… Ли с трудом поняла, о ком идет речь. — Ну, мистер «БМВ». Кстати, как его зовут? Ли не отвечала. Джейсон начал думать, что она не слышала вопроса, когда девушка заговорила: — Чарлз. — Значит, Чарлз… По правому борту яхты мигал береговой маяк, словно предупреждая Джейсона, чтобы он не заходил слишком далеко в своих расспросах. — Откуда ты его знаешь? — Мы познакомились в университете. Потом кто-то набирал экипаж на яхту и Фил… Чарлз, я хотела сказать, пригласил туда меня, — Ли ловко вывернула штурвал, уводя яхту в сторону от волны, — а потом мы подружились. Ходили в кафе, в кино… Не совсем дружба, скорее, привычка друг к другу. — Он, видимо, сильно разозлился, когда узнал о том, что ты идешь на моей яхте? Ли посмотрела на компас, потом проверила скорость. — Да, наверное. Да, наверное, он действительно разозлился бы. Если бы узнал… Джейсон выплеснул остывший кофе за борт. Берег был почти не виден. Скоро они выйдут в открытый океан. Почему-то эта мысль грела ему душу. Он зашел в кубрик и выключил освещение. Погасла подсветка на всех приборных панелях. Ли запаниковала на палубе: — Что со светом? — Тише, я здесь, — успокоил девушку Джейсон, обнимая ее. — Ты собираешься встать за штурвал? У меня еще двадцать минут! — Ли нравилось стоять у штурвала и смотреть на береговые огни во тьме. — Нет. — Джейсон осторожно отстегнул ее страховку. — Попробуй рулить без приборов. Я здесь, ничего не бойся. — Без приборов? — Да. Слушай свое чувство руля. Оно у тебя есть, я уверен. Осторожнее, ты слишком резко подала яхту вправо. — Как я могу знать, куда направить курс? Ты должен радоваться, что я не свернула на север по ошибке! — Ли боролась одновременно со страхом и с яростью. Что это еще за новая игра? — Погоди, — Джейсон встал за спину Ли, перехватил штурвал, — я помогу тебе, пока мы не врезались в берег Нью-Джерси. Ли прижалась спиной к Джейсону и выпустила штурвал. Она откинула голову на его плечо. Оба были одеты, но даже через толстую ткань Ли ощущала тепло его тела. — Смотри… Девушка старалась внимательно слушать то, что Джейсон пытался ей втолковать, но ее мысли текли совершенно в другом направлении. — Нельзя надеяться только на приборы. В древние времена моряки прекрасно обходились без них… «Пэсседж» взлетела на волну. Ли инстинктивно прижалась к Джейсону еще плотнее. — …А мы к тому же сможем сберечь аккумуляторы при выключенной подсветке. — Так вот что тебя волнует! — с наигранным разочарованием протянула Ли. — Ночью можно ориентироваться по звездам, маякам, береговым огням… Внезапно Ли почувствовала, как что-то твердое уперлось ей в ягодицу. Она вырвалась из объятий Джейсона. Джейсон недоуменно взглянул на нее, потом рассмеялся: — Прости. Это карманный фонарик. Он достал из переднего кармана штанов фонарь и положил его в карман куртки. Ли покраснела так сильно, что Джейсон заметил это даже в темноте. Он закашлялся, чтобы скрыть свое смущение, но потом рассмеялся: — Я тебя разочаровал? Ли ничего не смогла с собой поделать. Она рассмеялась в ответ. — Давай вернемся к нашей яхте. Если ты потеряла из виду берег, самое мудрое, что ты можешь сделать, — довериться самому морю. Положи ладони на штурвал, но не двигай его. Яхта заплясала на волнах. — Надо почувствовать ритм качки. Уловить ветер, — продолжил он. Ли обернулась, чтобы посмотреть на индикатор ветра. — Он врет. — Джейсон прижался щекой к щеке Ли, заставив ее повернуться обратно. — Закрой глаза. Лучше бы он этого не говорил. Зажмурившись, Ли мгновенно представила себе, что губы Джейсона вот-вот прикоснутся к ее губам. — Ты чувствуешь ветер? Ветер? Нет, она не чувствовала ветра, только дыхание Джейсона и биение его сердца. Жар разливался по ее телу, ноги подкашивались. — А теперь выбери в небе звезду. Любую. Под закрытыми веками Ли мерцали тысячи звезд. — Ли? Ты спишь? — Ой… — Она открыла глаза. — Так не пойдет. Я плохой учитель, если ученик засыпает за штурвалом. «Возьми себя в руки, — повторяла Ли себе, — не поддавайся на его шарм! Один поцелуй — и мир перевернется для тебя…» — Я устала. Моя вахта кончилась. Я пойду спать. Спасибо за урок, но… — Осторожно, идет волна! — Одной рукой Джейсон перехватил штурвал, другой — еще крепче обнял Ли. Она вырывалась. — Да отпусти же ты меня! — Я уже не держу! Ли освободилась от объятий. Ее сердце колотилось в бешеном ритме. — Объясни мне причину твоей паники. Я сделал тебе больно? — Нет. У меня… клаустрофобия. — Посреди океана? — Я имею в виду, когда меня держат слишком крепко… — Ясно. Опять за старое. «Отстань от меня» — помнишь? — Я терпеть не могу тесные объятия. — Интересно, а Чарлз тебя обнимает? Или любуется издали? — Джейсон открыто издевался над ней. — Мы с ним просто друзья! — выкрикнула Ли в отчаянии, что ее не понимают. Джейсон вздохнул. Что бы он ни сделал, все вызывало совершенно непредсказуемую реакцию у Ли. Чем сильнее Джейсон старался, тем больше ошибок он совершал. |