
Онлайн книга «Против его воли»
– Доброе утро, – сказал он и улыбнулся. – И вправду доброе, – отозвалась Лина и, обвив его ногами, притянула к себе. – Так будет еще лучше. Лина вызвалась сама приготовить завтрак, на что Джек охотно согласился, поскольку у него были неотложные дела. Он захватил бумагу и ручку и пришел на кухню. Пончик следовал за ним по пятам. Лина протянула Джеку чашку кофе, сваренного именно так, как ему нравилось. Он говорил об этом в то утро, когда они вместе завтракали в санатории. Доктор оказалась очень наблюдательной и заботливой. Джек опустился в кресло и с наслаждением отхлебнул горячий напиток. Лина отвернулась к плите, где жарились оладьи, и он восхищенно окинул ее взглядом. На ней были хлопчатобумажные шорты и красный топик. Он полюбовался округлой попкой и стройными ногами, которые всего несколько минут назад обвивали его. Джек не мог поверить, но в нем снова проснулось желание. Как будто не они всю ночь напролет занимались любовью. Он снова хотел ее. Джек потряс головой, отгоняя наваждение. – Базз живет в санатории? – спросил он Лину. Она посмотрела на него через плечо. – Да, круглый год. А что? – Дай мне номер телефона кого-нибудь из твоих служащих, кто не живет там. – Почти все живут в городе, Джек, – ответила Лина. – А ты помнишь чей-нибудь номер на память? Лина потерла нос: – Погоди-ка… Я помню телефон Дарлы и Майкла. Он старший администратор. – Им можно доверять? Они передадут сообщение Баззу? – А почему бы тебе не позвонить ему самому? – Я не уверен, что эти негодяи не прослушивают входящие и исходящие звонки. Лина обернулась и недоверчиво посмотрела на Джека: – А разве такое возможно? – Легально нет, но у них есть друзья в нашем департаменте. – Это ужасно, – прошептала Лина. – Знаю. Поверь, мне очень жаль. – Я тебе верю. – Лина все прощала ему. Джек понимал, что на ее месте он вряд ли был бы так добр, и восхищался ее стойкостью. – Им обоим можно доверять, – уверенно заявила Лина и назвала телефоны сотрудников. – А ты, случайно, не подскажешь, работают они сегодня или нет? – Сегодня суббота, так что Дарла выходная. Но я не помню график работы Майкла. – Хорошо, начнем с нее. Он взял листок и кофе в кабинет дяди Джорджа. Даже сейчас там все еще чувствовался запах табака от его вишневой трубки. Джек огляделся и улыбнулся. Сколько хороших воспоминаний связано с этой комнатой! Дядя Джордж очень любил книги, и Джек думал, что он по нескольку раз перечитал произведения, рядами стоявшие на многочисленных полках. Пока Джек был маленьким, дядя Джордж читал ему перед сном по главе, а иногда и больше. А когда племянник выучился читать, дядя Джордж сидел и внимательно слушал, удовлетворенно улыбаясь, если тот справлялся с длинными словами. Дядя всегда был очень терпелив с мальчиком. Если когда-нибудь у Джека будут дети, он передаст им эту традицию. Он вдруг представил Лину в роли матери, которая держит на коленях их детей, в то время как он с упоением читает им про Гекльберри Финна. Смешно, но когда Джек думал об этом раньше, теперешнее место Лины занимала тетя Софи. Он как-то упустил из виду, что детям нужна мать. Джек помотал головой, чтобы отвлечься от несвоевременных мечтаний, и сел за стол. Подняв трубку старинного телефона, он мысленно пожелал себе удачи и набрал номер Дарлы. Джеку повезло: к телефону подошла ее мать и тут же позвала дочь. – Дарла, это Джек Донелли. Не знаю, помнишь ли ты меня… – Конечно, вы похожи на коршуна. Он хмыкнул: – Ну… спасибо тебе. – Что я могу для вас сделать? Если вы ищете Лину, то, боюсь, я не сумею вам помочь. Ей пришлось уехать по семейным обстоятельствам. – Вообще-то мне нужен Базз. – Позвоните в санаторий, и ему оставят сообщение. – Слушай внимательно, детка. Мне очень нужна твоя помощь в одном важном деле. Она помолчала. – Хорошо, сделаю все, что смогу. – Мне нужно, чтобы ты передала сообщение Баззу. Я понимаю, это не очень удобно, у тебя сегодня выходной. Но это жизненно важно. И обещаю, что отблагодарю тебя. – А я не могу просто позвонить ему? – спросила Дарла. – Нет, это нужно передать лично. – Когда? Джек посмотрел на часы, было девять тридцать. – Как можно скорее. Скажем, в течение часа? – Хорошо. Я все равно собиралась ехать в санаторий на занятия аэробикой к десяти часам. Так что это не проблема. – Дарла, ты моя спасительница! Я так рад, что могу положиться на тебя. – А это имеет какое-то отношение к Лине? Он заколебался. – Косвенно. – О нет. Надеюсь, она не в беде? Я знаю, что-то случилось и… – Нет, нет, у нее все хорошо. Она скоро вернется, но мне нужно кое-что обсудить с Баззом. – Пожалуйста, подождите. – Через несколько секунд девушка снова была на связи: – Я взяла ручку и бумагу, говорите. – Я хочу, чтобы ты попросила Базза позвонить мне по этому номеру в полдень. – И Джек дважды повторил номер Софи. – Хорошо, записала. – Да, вот еще что. Скажи, чтобы он не звонил из санатория. Лучше из города, из телефона-автомата. – Что происходит? – Я позже объясню, обещаю, но так нужно. – А вы уверены, что Лине ничего не грозит? – Она в безопасности. Так будет и впредь, если ты сделаешь все, что я сказал. – Ладно. – Дарла, никому не говори об этом, кроме Базза. – Это действительно в интересах Лины? – Даю слово. Лина тебя вознаградит, когда вернется. Девушка рассмеялась: – Тогда я сделаю все, что вы просили. – Спасибо огромное, ты даже не представляешь, как выручила меня. Только положив трубку, Джек обнаружил, с какой силой сжимал ее – его пальцы онемели. Он оглянулся и увидел стоявшую в дверях Лину. Она улыбнулась: – Бедная Дарла. Она, вероятно, умирает от любопытства. – Так и есть, но она очень преданна тебе и сделает все, как надо. |