
Онлайн книга «Свадьба О`Малли»
— Я не собираюсь играть с Саритой. — Вольф обнял ее за плечи. — Можете считать меня ее старшим братом, который сотрет в порошок всякого, кто причинит ей вред. В этот момент Сарита не могла думать ни о чем, кроме его крепкой, мускулистой руки. Однако, кажется, она не интересует его как женщина. Так чего же он все время лезет в ее жизнь! Сарита надменно посмотрела на Вольфа. — Не нужен мне старший брат. И перестань опекать меня, тебя никто об этом не просит. Последняя фраза заставила Вольфа пристально взглянуть на Сариту. Хорошо было бы поцеловать ее во впадинку ниже уха… и получить пощечину! — Я только пытаюсь не позволить ему использовать тебя. — Никто не собирается меня использовать. — Как видишь, О'Малли, у этой женщины есть свое мнение. — Грег улыбнулся Сарите. — И я восхищаюсь ею. Так как насчет того, чтобы позволить мне доказать, что я действительно собираюсь изменить свою жизнь и найти искреннюю и честную женщину? Я знаю прекрасное местечко в Финиксе. Там изысканная еда, а по ночам в пятницу и субботу играют музыканты. Мы могли бы танцевать хоть целую ночь. Вольфу до боли захотелось, чтобы Сарита отказала адвокату. — Думаю, у Сариты есть более важные дела, чем проводить время с вами. — Ну, все дела да дела. Иногда надо и развлечься, — возразил Грег. Сарита подумала, что, пожалуй, и не вспомнит, когда в последний раз развлекалась. И тут еще Вольф со своими братскими заботами. — Вы правы, — сказала она Грегу, — во сколько вы заедете за мной в субботу? Грег победоносно улыбнулся. — В шесть подойдет? — Хорошо, — согласилась она, резко повернулась и пошла обратно в кухню. За ее спиной раздались шаги. — Не могу поверить, что ты собираешься в Финикс с этим человеком, — прокричал Вольф, с треском захлопывая за собой кухонную дверь. — Джулс Десмонд. — Джулс встал между Вольфом и Саритой. — Это мое заведение, и я не позволю здесь скандалить. — Это не скандал, — коротко ответил Вольф. — Я просто хотел узнать, что за безумие нашло на Сариту. Она посмотрела на него через плечо Джулса. — Ты всегда знал, что для меня лучше. Ты действовал так, будто у меня совсем нет мозгов. И нет никакого безумия в том, что я хочу хорошо провести время. Игнорируя Джулса, все еще стоявшего между ними, Вольф сердито взглянул на нее. — Грег Пайк не тот человек, которому можно верить. — Я и не собираюсь ему верить. Я только хочу хорошо поужинать и потанцевать. И мне не нужен старший брат, я прекрасно сама о себе позабочусь. — Мы это еще увидим, — процедил сквозь зубы Вольф, резко повернулся и, едва не столкнувшись в дверях с Глэдис, извинился и покинул кафе. Джулс опустился на ближайший стул. — В жизни у меня так не дрожали колени. — Что здесь произошло? — спросила Глэдис. — Я встал между Вольфом О'Малли и Саритой, чтобы защитить ее. Я даже и не подозревал, какой он огромный. Этот парень мог разорвать меня пополам! — вопил Джулс. — Он бы тебя не тронул, — успокаивала его Сарита. — Убеди в этом мои коленки. Теперь я понимаю, почему люди думают, что он столкнул свою мачеху с лестницы. Сарита с негодованием взглянула на него. — Он этого не делал. — А чего он на тебя так разозлился? — требовательно спросила Глэдис. — Решил играть роль моего старшего брата. Грег Пайк пригласил меня на свидание, а Вольф не захотел отпускать меня. Он считает, что я не могу сама о себе позаботиться, — уточнила Сарита. Глэдис и Джулс взглянули на нее с недоверием. — Грег Пайк назначил тебе свидание? — спросили они одновременно. Сарита почувствовала досаду. — А почему, собственно, нет? Я недурна собой, и мои манеры вполне сносны. — Это конечно, — быстро проговорил Джулс, — но именно поэтому ты и не подходишь Грегу Пайку. — Но он хочет попытать счастья с другим типом женщины, — резко возразила Сарита. — Ты правда собираешься связаться с ним? — В голосе Джулса появились предостерегающие нотки. — Нет, не думаю. Но мне нужны перемены. У меня слишком однообразная жизнь. Глэдис положила руку на плечо Сарите. — Только будь осторожна, я не доверяю ему. — Я тоже, — призналась Сарита. — Тогда почему ты хочешь встретиться с ним? — потребовал ответа Джулс. «Потому что Вольф О'Малли не хочет меня». — Потому что хочется чего-нибудь неожиданного. И какой вред может быть от одного свидания? — Скорее всего, никакого, — согласилась Глэдис. Она улыбнулась. — Потом расскажешь нам, какова другая сторона его жизни. — Не позволяй ему заговаривать тебе зубы. Я видел, как действуют подобные типы. Обольстят и бросят, — предупредил ее Джулс. — Обещаю, что не совершу опрометчивых поступков, — заверила его Сарита. К концу рабочего дня Сарита уже жалела о назначенном свидании и, подойдя к дому, была готова все отменить. Луис поднял взгляд от обструганной палочки. — Ты выглядишь так, будто кто-то здорово загрузил тебе мозги. Он наверняка не одобрит ее возможного свидания с Грегом. Сарита пожала плечами. — Ничего особенного. Я просто скоро поеду кое-куда, но не сейчас. Все кончено и сделано. Луис нахмурился. — Я надеюсь, ты не собираешься отменить свое свидание с Грегом Пайком? На ее лице появилась подозрительность. — Как ты узнал об этом? — Я сказал ему, — ответил Вольф, выйдя из двери. Он с неудовольствием взглянул на Луиса — мужчины явно не пришли к согласию. Сарита посмотрела на деда: он в жизни не сказал доброго слова о Греге. — Ты хочешь, чтобы я поехала? Луис улыбнулся. — Если в этом человеке есть что-то хорошее, уверен, что ты найдешь это. Сарита не верила своим ушам. Она ждала, что дед будет протестовать, а он между тем не выказывал ни малейшего беспокойства. — А если в нем не окажется ничего хорошего? — Тогда ты просто потеряешь вечер. Ты свободная женщина и можешь проводить время по собственному усмотрению. Вольф глубоко вздохнул и спустился с веранды. — Я отправляюсь в каньон к Грому. Похоже, мы с ним единственные разумные существа на этом ранчо. — Малыш расстроился из-за твоего свидания. — Луис посмотрел Вольфу вслед. |