
Онлайн книга «Еще один шанс»
Она уютно устроилась на его груди. – Что? – Я не собирался соблазнять тебя на заднем сиденье этой машины. Харриет поцеловала его в кончик носа. – Благодарю тебя за недостаток сдержанности. Он крепче обнял ее. – Ты такая же неистовая, как я и думал. Она игриво провела пальцем по воротнику его рубашки. – Так ты какое-то время думал об этом? – С восьми пятидесяти пяти вчерашнего вечера. Она рассмеялась: – Неправда! – Хочешь поспорить? – На что спорим? – Какой глупый вопрос с ее стороны. Харриет крепче прижалась к Джейку, хотя и подтрунивала над ним. – С другой стороны, ты могла бы просто положиться на мое слово, – сказал Джейк. Он повернулся на сиденье, все еще держа ее у себя на коленях. – Где эта шаль? Ты, наверное, замерзла. – Он укрыл ее спину и бедра, но потом придумал кое-что получше. – Тебе не может быть удобно. Давай, я опущу тебя, чтобы ты могла вытянуть ноги. – Ты такой заботливый, – сказала она, вполне довольная тем, что сидит у него на коленях и прижимается к его груди. За окном промелькнул свет. – Я вижу звезды, – пробормотала Харриет. И опять снаружи метнулся луч света. – Не думаю, что это звезда, – сказал Джейк, – но я точно уверен, что на мужчине, стоящем около нашей машины, полицейский значок. – О нет! – Харриет попыталась одернуть юбку. – И твои брюки все еще спущены. О чем только мы думали? – О том, что не могли ждать? Что бы ни случилось, не слезай с моих колен, – сказал Джейк, искренне смеясь. Раздался стук в стекло. – Я не могу опустить его отсюда, – сказала Харриет. – Все в порядке. – Джейк протянул руку мимо нее и открыл дверцу. – Добрый вечер, – произнес он абсолютно спокойно. Харриет увидела веселые глаза Эрика Хэмилтона. Она покраснела до корней волос. – Все в порядке? – Шеф полиции обвел взглядом место действия. Рядом с ним стоял молодой человек, который выглядел так, будто только вчера окончил полицейскую академию. – Сэр, я должен обыскать их? Эрик отрицательно покачал головой и подмигнул им. – Я думаю, кто-то уже сделал это, Рэнди Роберт. – Мы просто устроили пикник, – сказал Джейк и поднял один из пакетов «Соник» с пола. Харриет все еще краснела. Слава Богу, что они в Дулитле, а не в крупном городе, где репортеры бульварных газет уже опубликовали бы фотографии и сделали на них большие деньги. Но тем не менее теперь все узнают, чем она и Джейк Портер занимались на заднем сиденье. Потому что, разумеется, Эрик расскажет своей жене, а она упомянет об этом своей матери, а ее мать спросит Шарлин, кто этот друг Харриет. – Это я вижу, – сказал Эрик. – Рэнди Роберт, это урок для тебя. Если все под контролем, ты козыряешь и оставляешь людей в покое. – Но, сэр, что, если эта машина краденая? Разве мы не должны спросить у них права и регистрацию? Эрик упер руки в бока. – У нас есть рапорты об угнанных «хаммерах»? – Нет, сэр. – Подожди меня в патрульной машине. Новобранец отдал честь и отошел. Эрик покачал головой. Они с Джейком обменялись улыбками. – Завтра около шести мы с Дженифер Джейни ждем вас на ужин, – напомнил Эрик. – И мистера Портера тоже. Харриет удивленно уставилась на шефа полиции: – Откуда вы знаете его имя? Эрик пожал плечами: – Это же Дулитл. Джейк рассмеялся: – Пикл очень хорошо описала меня? – Да, точно. Кроме того, это моя работа – знать всех, кто приезжает в город. Вы двое ведите себя хорошо. До завтра. – Он захлопнул дверцу машины и ушел. – Боже, трудно себе представить более неловкую ситуацию! – Харриет соскользнула с колен Джейка на сиденье. – А вы двое вели себя как лучшие друзья. Джейк открыл один из пакетов «Соник», вытащил охапку салфеток, занялся презервативом и застегнул джинсы. – Напомни мне выбросить это, – сказал он. – А теперь иди сюда. – Он раскрыл объятия и притянул Харриет к себе. – Это довольно забавно. Двое успешных в профессии взрослых людей, как ты и я, пойманы занимающимися сексом в общественном парке. Харриет поняла, что вот-вот улыбнется. – Серьезно, Джейк, все в порядке. Может быть, это забавно. Но это также странно – то, как вы стали вести себя, как будто у вас столько общего. Он стал ласкать ее затылок. – Думаю, это оттого, что я так легко приспосабливаюсь. – Что ты имеешь в виду? – Я называю это эффектом хамелеона. – Его рука стала двигаться медленнее. – Ребенком я так много переезжал, что мог войти в любую ситуацию и просто впитывать все, что происходит вокруг меня. – Он пожал плечами. – Думаю, так происходит со всеми детьми военных. – Вот почему ты смог захватить власть в школе Дулитла. – Ну, вообще-то я ничего не захватывал. – Нет, ты это сделал. Ты организовал все и стал самым популярным парнем в нашем классе. Единственное, в чем ты не участвовал, – это «Блинный завтрак отцов и сыновей». – Она быстро взглянула на него. – Думаю, теперь я понимаю почему. – Полковник даже не знал, что я в Арканзасе, – сказал Джейк. – Он оставил нас с матерью на военной базе в Барксдейле недалеко от Шривпорта. Когда мама получила предложение отправиться в европейский тур с фолк-группой, она ухватилась за это и подкинула меня сюда какой-то дальней родственнице. – Он погладил ее по волосам. – Не думай об этом. Это давняя история. Неспособность приспосабливаться очень полезна. Она помогает мне находить общий язык с музыкантами, менеджерами и фанатами. – Он сжал губами мочку ее уха. – И с одной очень особенной женщиной. Со всеми женщинами, которых он встречал, напомнила себе Харриет: Ну что ж, сегодня она не будет останавливаться на этой реальности. – Я жила только в двух местах. – сказала она. – Дулитл и Манхэттен. А ты? – Тебе пальцев на руках не хватит сосчитать… – Он стал поднимать каждый и целовать кончик. – И на ногах. – Он погладил ее икры над краями ее сапог, посылая восхитительный трепет, который побежал от ее колен к все еще влажной плоти между ее бедер. – Мм… – застонала Харриет. – Ты знаешь, как переменить тему. Он опустил ее голову себе на колени. Обводя пальцем линию ее носа и губ, он сказал: – Наш следующий раз будет не на заднем сиденье машины. |