
Онлайн книга «Обман, или Охота на мачо»
Через несколько минут детектив Сэбин возвращается, молча садится в машину, делает разворот на сто восемьдесят градусов и объезжает создавшуюся пробку. Я молчу, чтобы своими вопросами невольно не усилить его гнев. Наконец он говорит: — Новое ограбление. Полицейские думают, что оно совершено тем же человеком. — Правда? Великолепно! — восторженно восклицаю я. Он окидывает меня холодным взглядом. Я подавляю в себе проявления столь явного восторга и всем видом демонстрирую сдержанную заинтересованность: наклоняю голову, принимаю озабоченное выражение лица и внимательно разглядываю пол. Он переводит взгляд на дорогу. Остаток пути мы проводим в молчании. На сей раз он не спрашивает дорогу, похоже, что просто ее знает. Преступление совершено в том же районе, где и первое ограбление, но я не вижу в этом ничего удивительного, так как район довольно богатый. Мы останавливаемся у большого дома эпохи регентства. Он очень похож на тот, который был ограблен раньше. Охваченная энтузиазмом, я быстро выхожу на тротуар. Неожиданно задеваю за что-то ногой, спотыкаюсь и с пронзительным воплем падаю на спину. — Господи! С вами все в порядке? — Джеймс Сэбин обходит машину со своей стороны. В замешательстве я как можно бодрее вскакиваю на ноги с таким видом, будто просто рассматривала что-то на асфальте. — Да-да! Все в полном порядке. В самом деле, все просто прекрасно. Кажется, я, э… споткнулась. — По-моему, вы тратите очень много времени на сражение с неживыми объектами, — сухо замечает он, в то время как мы шарим взглядом по тротуару в поисках выступающего камня или какой-нибудь неровности. Ничего. Тротуар гладкий, как шелк. Ради всего святого, должно же быть хоть что-нибудь. С подозрением я смотрю на асфальт, тайком потирая ушибленный зад. Начинаю вглядываться пристальнее. К одному из камней тротуара прилип леденец. Лимонный, судя по цвету. — Что вы там увидели? — Ничего. Пойдемте в дом? Он косится на асфальт: — Вы споткнулись о конфету? Джеймс глядит на меня в упор, и в его взгляде чувствуется недоверие. — Да, она прилипла к тротуару, — бормочу я, подталкивая злосчастный леденец ногой. — По-моему, фруктовый. Он удивленно поднимает брови. — У меня проблемы с вестибулярным аппаратом, — говорю я в свою защиту. — В самом деле? — Да, кажется. Джеймс слегка покачивает головой и направляется к парадной двери, что-то бормоча себе под нос. Я со злобой смотрю на виновницу моего падения. Проклятая конфета намертво прилипла к тротуару. Мне хочется сорвать на ней свою злобу, но я чувствую, что, если вступлю в битву со своим «лимонным дружком», мне станет еще хуже. Спешу вдогонку за детективом Сэбином, мысленно произнося ругательства. Что со мной происходит? Неужели я не смогу провести остаток дня, не унизив себя? А, Холли? Может, попробуешь? Все, что нужно — это собраться. «Пожалуйста, все время помни о своем теле, — инструктирую я себя. — Левая нога при ходьбе сменяет правую. Левой, правой, левой, правой. Не так уж сложно, правда?» Я догоняю Джеймса Сэбина у входной двери. Он показывает свое удостоверение. — Детектив Сэбин. Это вас ограбили, миссис Стефенс? — Входите, офицер, — произносит старческий голос, полный достоинства и спокойствия. Джеймс Сэбин произносит слова благодарности и переступает через порог, а я получаю возможность взглянуть на обладателя голоса. Это пожилая женщина. Именно такой я хотела бы видеть свою бабушку, решаю я в ту же минуту. На ней твидовая юбка и шерстяной пуловер. Она выглядит очень ухоженно, несмотря на возраст. И излучает спокойствие. Вхожу в хорошо освещенную прихожую с паркетным полом. Мои мысли о пожилой даме улетучиваются, когда я ловлю подозрительный взгляд Джеймса Сэбина. Он с недоверием смотрит на меня, потому что моя неустойчивость внушает ему опасения, а в доме чувствуется запах воска, говорящий о том, что полы здесь натираются регулярно. — Вы не могли бы попытаться стоять ровно? — шепчет он сквозь зубы. — А вы не могли бы перестать напоминать мне об этом? — шепчу я в ответ. Мы терпеливо ждем, пока миссис Стефенс медленно закрывает входную дверь на цепочку. Она поворачивается к нам. — Это Холли Колшеннон, — говорит Джеймс. — Она здесь… — Только для того, чтобы наблюдать, — как попугай подхватываю я, протягивая руку. Пожилая женщина улыбается и отвечает рукопожатием. — Как поживаете? — произносит она. Мы проходим в элегантную гостиную. Офицер в униформе уже там. Когда мы входим, он встает. — Доброе утро, сэр. — Доброе утро, Мэтт. — Не хотите ли чаю? — спрашивает нас пожилая дама. Мы все утвердительно киваем, и дальше — как дежа вю прошлого ограбления: она идет готовить чай, а офицеры устраивают совещание. На этот раз, однако, я не пытаюсь подслушать их разговор. Во-первых, они говорят так тихо, что я сильно сомневаюсь в возможности что-нибудь понять, а во-вторых, на данный момент я не верю в свою способность делать какие-либо скоординированные движения. Есть вероятность, что это закончится падением к их ногам или чем-то еще более унизительным. Я окидываю взглядом комнату. Высокие напольные часы успокаивающе тикают в углу, а на рояле выставлено множество фотографий. На некоторых из них я вижу пожилую даму с детьми — вероятно, внуками. Пока я рассматриваю фотографии, миссис Стефенс возвращается, держа в руках большой поднос. Джеймс вскакивает и забирает его. Мы пьем чай из изящных узорчатых чашек китайского фарфора, и Джеймс начинает задавать вопросы. — Вы живете одна, миссис Стефенс? — Я вдова, детектив. Мой муж умер в прошлом году. Сейчас со мной живет внук. Его отец служит в Королевском флоте, и недавно он уехал в Италию. Эндрю — мой внук — через несколько недель сдает экзамены. Он будет жить со мной, пока экзамены не закончатся. — Скорее всего, нам нужно будет поговорить с ним. Это возможно? Она кивает. — Насколько я понимаю, все вещи были украдены из столовой. Когда вы были там последний раз? — Вчера. — Значит, ограбление произошло этой ночью. Вы что-нибудь слышали? — Абсолютно ничего, а сплю я очень чутко. — Вы видели каких-нибудь подозрительных людей рядом с домом за последние несколько дней? Миссис Стефенс задумывается на пару секунд и затем решительно отвечает: — Нет. — Если вы не возражаете, мы пошлем нескольких офицеров поговорить с вашими соседями. Миссис Стефенс кивает в знак согласия. Джеймс Сэбин бросает взгляд на Мэтта, и тот выходит из комнаты. |