
Онлайн книга «Обман, или Охота на мачо»
Он поворачивается и возвращается к тому месту, где работают полицейские. Ну да, наверное, хватит мне играть в детектива, надо дать возможность профессионалам заниматься своим делом. Вздохнув, я достаю ноутбук и, поскольку каждый должен делать свою работу, печатаю свои заметки. Кто-то растянул ленту вокруг места преступления. Роджер, одетый в белый костюм (обычная одежда криминалистов), пытается снять отпечатки пальцев с дверного косяка. Другой полицейский исследует пол, а Джеймс беседует с мистером Рольфи по ту сторону ограждения. Винс стоит поблизости и щелкает фотоаппаратом. Задав все необходимые вопросы, Джеймс собирается уезжать. Движением головы я даю знать Винсу, что мы уходим. Мистер Рольфи снимает очки и устало потирает глаза со словами: — Возможно, с вами захочет поговорить страховая компания. Можно будет дать им ваш номер? Джеймс кивает в знак согласия, к нам присоединяется Винс, и мы втроем уходим. Нас провожает радостный звон дверного колокольчика. Мы с Джеймсом едем обратно, по дороге я задумчиво кусаю губу. Что-то еще беспокоит меня. То, что было упомянуто недавно. Что же это? Неожиданно я резко выпрямляюсь, открыв рот. Джеймс инстинктивно жмет на тормоз. — Что? Что случилось? — Страховка! — Ох, — он облегченно вздыхает, — я думал, что кого-то переехал. Джеймс откидывается в кресле. — Что за страховка? — Вот где зацепка. Вот откуда, возможно, грабитель знал, как можно запросто проникнуть в дом и что можно украсть. Если все данные есть в страховой компании, преступнику не нужно предварительно заходить в дом, чтобы изучить место будущего ограбления. Все уже есть у него на руках. Несколько секунд Джеймс смотрит на стоящую неподалеку машину. Я продолжаю: — Ты сам говорил, что все украденное у Форкуар-Уайта было застраховано. — Да, это правда. И я помню, как он сказал, что страховая компания просила его установить защелку на окне, через которое грабитель залез в дом. Я тогда еще подумал: какая ирония судьбы, что как раз после этого его и ограбили. В задумчивости он поднимает брови. — Ты не знаешь, услугами какой страховой компании пользовались остальные потерпевшие? Миссис Стефенс, Уильямсы и мистер Рольфи? — Нет, не знаю. Но мы выясним это, когда вернемся в участок. — Кстати, а должны ли представители страховой компании осматривать имущество? Я имею в виду, что, когда я пользовалась подобными услугами (страховала свой дом), ко мне никто не приходил. Все вопросы я улаживала по телефону. — Кто-то приходит в дом, осматривает имущество и получает на руки список дорогих вещей как гарантию того, что они действительно существуют. Хорошая мысль, Холли. Я удивленно смотрю на него. Господи, это похоже на настоящий комплимент. Остаток пути мы проводим в молчании. Я слегка взволнована. Что, если я права и здесь что-то нечисто со страховой компанией? Мы въезжаем в подземный гараж и, выйдя из машины, направляемся к дверям участка. — Доброе утро, Дэйв! — говорит Джеймс угрюмому и мерзкому сержанту в окошке. Тот поднимает глаза и молча улыбается: — Доброе утро, сэр! У меня есть кое-что для вас! Он наклоняется и шарит у себя в столе, затем достает оттуда цветные, подписанные от руки конверты. — Что это, черт возьми? Дэйв заговорщически нагибается и громко шепчет: — Письма от поклонницы, сэр, если я не ошибаюсь. Чувствуете запах духов? Джеймс пристально смотрит на него, а я не могу удержаться от смеха. Впрочем, когда Джеймс поворачивается, я делаю серьезное лицо. С интересом смотрю на него, как если бы ничего не слышала. — Это твоя вина, — сквозь зубы говорит он. Я не выдерживаю и начинаю хохотать. — Джеймс, я не виновата в том, что женщина написала тебе письмо. — Гм… — он снова поворачивается к Дэйву. — Ты не говори никому… — Это будет нашей тайной, сэр. — Да. Отлично. Спасибо. Мы проходим через охраняемую дверь. Дэйв не смотрит на меня, он просто сидит и, опустив голову, улыбается. Мы молча поднимаемся по лестнице на второй этаж. — Так что это? — наконец говорю я. — Письма от поклонницы, да? — Если ты посмеешь кому-нибудь сказать об этом, хоть кому-нибудь, я… — Что ты сделаешь? — Увидишь. И тебе это не понравится. Мы заходим в офис и, когда проходим мимо столов, по помещению проносится ропот. — О, Джеймс, мы так любим тебя, — произносит чей-то высокий голос. — Дик, ты мой герой! — слышится с другой стороны. Офицер, которого зовут Джон, разыгрывает перед нами обморок, так что нам приходится переступать через него. — Ты знаешь, Джеймс, — говорю я, — думаю, они как-то узнали. Келлум развалился на стуле, улыбается. Мы садимся к столам. Джеймс открывает нижний ящик и быстрым движением кидает в него дурацкие письма. Келлум подходит к нам и присаживается на край моего стола. — И что мне делать? — говорит он. — Ты о чем? — подозрительно спрашиваю я. — Ну, я не знаю, что мне сделать сначала — посмеяться над твоим интервью на телевидении или поиздеваться над ним, — Келлум указывает на Джеймса, — по поводу писем. Он пожимает плечами, и мы смеемся. В это время появляется Робин, и тут же атмосфера меняется, как будто она выключила свет. Веселье, царившее до ее прихода, тут же исчезает. — Я что-то пропустила? — кокетливо спрашивает она. Выражение ее лица совсем не вяжется с тоном. — Да нет, ничего, — говорит Келлум, передразнивая Робин. На их лицах написана взаимная неприязнь. По-моему, Келлум очень переживает по поводу отношений, существующих между Джеймсом и Робин. Наверное, будучи шафером Джеймса, он чувствует на себе ответственность. Каждый раз, когда я смотрю на Келлума и Робин, то просто нутром чувствую, что они ненавидят друг друга. — Ты никогда ничего не упустишь, да, Робин? — произносит Келлум резким тоном. — Что это значит? — бросает она в ответ. — Сама знаешь. Прекрасно знаешь. — Что ты хотела, Робин? — поспешно вмешивается Джеймс. — Холли, можно тебя на минуту? — Конечно, — говорю я, быстро поднимаюсь, и мы вместе направляемся к выходу. Келлум и Джеймс провожают нас взглядами, затем Джеймс поворачивается к Келлуму и начинает что-то сосредоточенно говорить ему. — Я просто хотела узнать, как идут дела, — говорит Робин. — Есть что-нибудь, что ты хотела бы мне сообщить? |