
Онлайн книга «Подделка»
– Кто-то донес Клеа, что Тильда и есть Скарлет. Понимаю, это шантаж, но что мы могли… – Дьявол! – прошипел Дэви. – Стоило уехать на день, и здесь уже творится черт-те что! И прежде чем Гвен успела достойно ответить наглецу, Дэви исчез за дверью. – Ну и черт с тобой, – проворчала она в сторону двери и пошла наверх, за книгой с кроссвордами. Но в коридоре столкнулась с Фордом. – Что там еще? Я слышал ваши вопли. – Дэви, – вздохнула Гвен. – Демпси вернулся? Вот и хорошо, мне он нужен. Где его найти? – Он снова убежал. Помчался к Клеа. Спасать Тильду, – ехидно сообщила Гвен. – К Клеа, – повторил Форд, возвращаясь к себе. Но Гвен и не подумала оставить его в покое. – Что вы делаете? – спросила она, увидев, что он взялся за кобуру. – Я вам не позволю! Сама не понимая, откуда вдруг взялась такая храбрость, Гвен загородила дверь. – Что именно? – удивился Форд. – Поймите, я опаздываю… – Послушайте, я знаю, что люди, которых вы… то есть они, вероятно, заслужили… – «Поворотный момент», – подсказал Форд. Гвен мгновенно сдулась, как проколотый шарик. – Все киллеры знают этот фильм, – продолжал Форд. – Это наша «Касабланка». – Не смешно, – обиделась Гвен. – Так всегда говорил Тони. Если они покупают картины, в которых ни черта не понимают, только чтобы выпендриться, значит, сами напрашиваются на обман. Но это нехорошо, и я… – Она укоризненно покачала головой. – Не могли бы вы просто перебраться на Арубу и открыть там сиротский приют? – На кой черт мне сиротский приют? – ошеломленно произнес Форд. – Чтобы покаяться. Если остановитесь сейчас, может… – Гвен! – Видите ли, Тильда действительно любит Дэви, и мы не хотим, чтобы он… – Гвен снова запнулась. – Как Томас. – Конечно, официант – это не занятие для мужчины, – согласился Форд. «Черт бы тебя побрал!» – мысленно выругалась Гвен и с силой захлопнула дверь. – Довольно с меня всех поганых мужиков, никогда не принимавших меня всерьез! Сначала Тони тридцать лет гладил меня по головке, потом Мейсон хочет жениться на мне ради галереи, а теперь вы с вашими дурацкими шуточками собираетесь убить моего будущего зятя! Меня тошнит от вас! Дьявол, да когда же вы поймете, что со мной нужно считаться! Больше я не желаю мириться с вашей идиотской снисходительностью, посредственным сексом и… – Она осеклась, увидев, как изменилось его лицо. – Попробуйте только ляпнуть что-нибудь, и вы труп, – предостерегла она. Форд шагнул вперед и продолжал надвигаться на нее, пока не прижал к двери. – Посредственный секс, вот как? – Я не выйду за него, – вздохнула Гвен. – Это я и без того знал. И вовсе я не собираюсь относиться к вам снисходительно. Просто должен выполнить последнее задание. – Нет! – крикнула Гвен, воинственно выдвинув вперед подбородок. – Вам придется перешагнуть через меня, прежде чем доберетесь до него. Он – будущее моей дочери, и никто не посмеет разрушить ее счастье. Лицо Форда оставалось непроницаемым. – Гвен, как далеко вы готовы зайти, чтобы спасти ничтожную жизнь Дэви Демпси? – Достаточно далеко. Он наклонил голову, почти касаясь губами ее губ: – И чем способны пожертвовать? Гвен прикусила губу, чтобы не поцеловать его. – Почти всем, – честно призналась она. Форд обвел кончиком пальца ее ухо, и она зажмурилась. – А что, если вам не придется ничем жертвовать? – прошептал он. – Я настаиваю, – не сдавалась Гвен. – Дэви Демпси у вас в долгу, – заключил Форд, роняя кобуру. Как Дэви ни спешил, все же Саймону удалось перехватить его по дороге. – Ты вернулся? Прекрасно. Можем уезжать. – Я остаюсь, – бросил Дэви на ходу. – Срочное дело. Поговорим позже. – А я не остаюсь. Вчера я разговаривал с Ив. Дэви остановился: – Знаешь, я хотел тебе сказать… Луиза – это Ив. – Знаю. – Лицо Саймона было мрачнее тучи. – Ты хоть понимаешь, что я вытворял с матерью Надин?! – Ну… приблизительно. – Я больше никогда не смогу смотреть в глаза этой девочке. – Переживешь, – отмахнулся Дэви. – Мне пора. Приезжай на свадьбу. – Подожди… – начал Саймон, но Дэви уже бежал к желтому микроавтобусу. Клеа сидела за туалетным столиком и в ожидании Тильды думала о том, как подарит Мейсону картины и лучший а его жизни секс. В самый разгар сладких грез в ее спальню вошел Рональд и прикрыл за собой дверь. – Я должен поговорить с тобой, – заявил он так твердо, как только это способен сделать человек с внешностью Рональда. – Не сейчас, Рональд. У меня деловое свидание. – Тебе пора выбрать, Клеа, – продолжал Рональд, старательно выпячивая то, что считал нижней челюстью. – Либо он, либо я! Клеа устало закрыла глаза. Иисусе, мужчины в ее жизни! Может, еще не поздно стать лесбиянкой? Должны же где-то существовать богатые женщины! – Рональд, повторяю, ты выбрал неподходящее время… – Сейчас или никогда! – перебил Рональд, явно упорствуя в своей решимости. – Послушай, Рональд, – начала она, но тут дверная ручка мелко задребезжала. – Вдруг это Мейсон? Ты всячески портишь мне жизнь, Рональд! Рональд торопливо оглянулся: – Я не… Клеа схватила его за руку и силой поволокла к шкафу. – Забейся вглубь, за одежду. И сиди тихо, – прошипела она, закрывая дверцу, но тут же снова ее открыла и добавила: – Оставайся с правой стороны!.. Наспех взбив волосы, Клеа пошла объясняться с Мейсоном, но, к ее удивлению, за дверью оказался Дэви Демпси. – О Боже! – ахнула она, рывком втаскивая его в комнату. – Что ты здесь делаешь? – Эта комната полна прекрасных воспоминаний, – напыщенно объявил он, мигом обретя равновесие. – Но мы никогда не занимались здесь сексом, – удивилась Клеа. – А я и не имел в виду тебя, – дожал плечами Дэви. – Кстати, у меня к тебе предложение. В мягком освещении спальни он выглядел на редкость соблазнительно: высокий, широкоплечий, уверенный в себе, но предложений у Клеа имелось столько, что хватило бы на всю жизнь. И, кроме того, она и сама собиралась сделать ему предложение. |